"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

Оставив дверь открытой, пожилая, женщина прошла в глубь крошечной
комнатенки и бессильно опустилась в кожаное кресло, которое знавало лучшие
времена. Затем она указала Моргану на стул напротив.
Закрыв дверь, он последовал за хозяйкой. Едва Мери Готорн начала
говорить, как ему стало ясно: сегодня не придется сочинять очередную историю
о том, кто он такой. Эта женщина, подумал Морган, вряд ли поинтересуется
даже его именем.
- Значит, это правда? Лили Блэкмор вернулась. - Мери покачала
головой. - Не могу поверить, что она на это осмелилась. - Глаза старушки
сузились. - Вы, конечно, знаете, что каждое пенни из ее состояния должно
было принадлежать мне!
Морган попытался не выдать своего удивления. Она утвердительно кивнула
головой:
- Да, потому что именно я заботилась о Рейне после того, как наша мать
покинула этот мир. А осиротели мы в детстве. Я помогала ему и тогда, когда
он стал взрослым и пытался встать на ноги. И знаете, ему повезло. Как
говорится, деньги идут к деньгам. Начал Рейн с малого, но он всегда очень
удачно вкладывал свои средства. - Костлявые пальцы Мери вцепились в
подлокотник кресла. - Если бы не я, Рейн ни за что бы не разбогател.
- Так значит, Лили достались все деньги вашего брата?
- Конечно. А кто еще, вы думаете, мог обеспечить ей безбедное
существование? Неужели ее глупый и расточительный братец? Вы видели их дом?
Ну и развалюха, скажу я вам! Не сомневаюсь, что и Лили не дала Клоду ни
пенни. Хотя какое это теперь имеет значение? Он умер, как и мой Рейн.
Морган попытался осознать смысл услышанного. Выходит, Лили не получила
решительно ничего из родительского наследства, но зато к ней перешло
состояние Рейна Готорна. Кровь его закипела. В каких отношениях должна
состоять женщина с мужчиной, чтобы стать его наследницей, не выходя за него
замуж?
Ответ мог быть только один. Желваки Моргана затвердели. Вот он и
получил подтверждение своим худшим опасениям. Лили действительно
принадлежала другому мужчине.
Однако гнев в его душе уступил место несказанному удивлению, когда Мери
заговорила снова:
- Я долгие годы вела хозяйство Рейна - сам он был слишком занят своей
живописью. Днем и ночью я продолжала заботиться о нем: готовила его любимые
блюда, стирала его одежду. Представьте себе, я даже находила для него
богатых заказчиков - он писал их портреты за хорошее вознаграждение.
Морган замер:
- Так ваш брат был художником?
- Самым лучшим из них. Его работы пользовались спросом, и это само по
себе удивительно: ведь мало кому из художников удается что-то продать при
жизни. Но он действительно был хорошим живописцем. - Выражение ее лица
смягчилось. - Его картины прекрасны! - Мери устремила взгляд на стену, где
висело единственное небольшое полотно.
Морган поразился тому, что не заметил картину сразу, как вошел. Она
была великолепна.
- Он написал это в год своей смерти. К дню моего рождения.
На фоне чудесного пейзажа была изображена неизвестная женщина,
задумчиво глядящая вдаль. Присмотревшись повнимательнее, Морган уловил в ее