"Линда Фрэнсис Ли. Пурпурные кружева " - читать интересную книгу автора

продолжала надеяться, что когда-нибудь сможет вернуться в Нью-Йорк и вновь
войти в привычный круг. Но теперь эта хрупкая надежда разбилась вдребезги, и
ее мельчайшие осколки втоптаны в грязь, как, впрочем, и несбыточные мечты о
счастье.
Лили хотелось кричать и проклинать несправедливость и жестокость мира,
жертвой которого она стала. Но разве это могло что-нибудь изменить? Она была
Пурпурной Лили тогда, она продолжает оставаться Пурпурной Лили сейчас и
будет ею всегда.
Господи, как с этим жить?
Девушка закрыла глаза и постаралась забыться, слушая скрип колес
экипажа и наслаждаясь его мерным покачиванием. Лошади побежали быстрее,
когда Центральный парк остался позади, - здесь было еще мало построек и
мощеных дорог, хотя этот район в последнее время стал развиваться очень
интенсивно. Когда Лили была девочкой, северная часть города считалась
неосвоенной окраиной. Но после того как здесь все чаще стали появляться
конки и проложили железную дорогу, все изменилось.
Девушку, однако, совершенно не интересовали преобразования, которые на
удивление быстро изменяли облик Нью-Йорка. Она думала лишь о том, чтобы
поскорее покинуть этот город и уехать домой, на север штата, где при встрече
с людьми ей не надо будет выдерживать насмешливые улыбки и многозначительные
взгляды.
Морган с трудом отыскал полуразвалившийся дом, в котором, как ему
сказали, обитала Мери Готорн. Он вошел в здание и поднялся на второй этаж.
По своему обыкновению Морган не стал заранее предупреждать женщину о визите.
Занимаясь сбором информации, он предпочитал после своего неожиданного
появления сначала понаблюдать за реакцией собеседника и только потом решал,
какую из заранее заготовленных историй рассказать, чтобы правдоподобно
объяснить, кто он такой.
Мери Готорн подошла к двери довольно быстро. Ему не пришлось стучать
повторно. Она оказалась высокой женщиной со следами поразительной былой
красоты. Вероятно, когда-то она пользовалась большим успехом у мужчин, но
сейчас прежде всего в глаза бросался ее преклонный возраст - Мери Готорн
было далеко за шестьдесят. Морган невольно задумался о том, а сколько же лет
было ее брату, когда того знала Лили?
- Да? - воинственным тоном спросила старушка, приоткрыв дверь.
- Мисс Готорн?
- Да, а в чем дело?
- Мне хотелось бы поговорить с вами о вашем брате. Сквозь узкую щель
приоткрытой двери Морган заметил, что в глазах женщины вспыхнуло удивление.
Но его тут же сменило - и Морган готов был поклясться в этом - выражение
мучительной боли. Однако ответ пожилой дамы прозвучал на удивление грубо:
- Мой брат давно умер.
- Да, мэм, мне это известно, но я все-таки надеялся, что смогу
поговорить с вами о нем и... о женщине по имени Лили Блэкмор.
Стоило сестре Рейна Готорна услышать о Лили, как боль в ее глазах
уступила место беспредельной горечи. С этим застывшим выражением горечи
женщина, приложив заметное усилие, открыла дверь Моргану.
- Я слышала, она вернулась! - прошипела Мери Готорн обвиняющим тоном.
Морган, поколебавшись несколько мгновений, решил сказать правду:
- Так и есть.