"Линда Фрэнсис Ли. Изумрудный дождь " - читать интересную книгу автора

племянницу. Подхватив на ходу шляпу, он устремился к двери. "А может быть, -
подумал он, пожав широкими плечами, - заботиться о ребенке не так уж и
сложно".

Г лава 2

- Любовь моя, хочу перенести тебя на холст. Во всей твоей живописной
наготе!
Вязальные спицы, что безостановочно двигались в пухлых, покрытых
легкими морщинками руках Ханны Шер, звякнув, замерли. Ханна подняла глаза и
бросила более чем спокойный взгляд через всю их скромную гостиную на
седовласого мужчину лет шестидесяти пяти, что стоял у углового окна и, чуть
раздвинув накрахмаленные кружевные занавески, смотрел на Шестнадцатую улицу.
Она не сказала ни слова, да и с какой стати? Слова здесь были просто ни к
чему.
- Так как, Ханна? - настойчиво продолжил Барнард Уэбб. - Давай
запечатлею тебя обнаженной. На огромной кровати с пологом на четырех
столбах, усыпанной охапками крупных желтых маргариток. - Серые глаза его
вдохновенно заблестели: - Я вижу это - "Женщина среди цветов"! Картина будет
такой знаменитой, что ее выставят в Лувре.
Барнард стоял перед мольбертом, держа в одной руке палитру, а в другой
кисть. На губах его играла дьявольская улыбка.
- Как же, как же! Скорее уж "Старуха среди засохших лепестков" для
комнаты смеха. - Презрительно фыркнув, Ханна снова заработала спицами.
Барнарду всегда удавалось взволновать ее, нередко вызывая нежные чувственные
воспоминания, но еще чаще - раздражение.
- Так что поищи-ка для своей мазни какую-нибудь юную нимфу.
- Девицам, которые годятся мне во внучки, делать на моих полотнах
нечего! - глумливо хихикнул Барнард, небрежно прислонившись к стене. Улыбка
его стала шире. - Пошли наверх, ко мне в комнату. Я помогу тебе раздеться.
- Ах ты, развратник! Для подобных глупостей у тебя возраст уже не тот.
- День, когда я стану слишком старым, чтобы рисовать обнаженных дам,
придет тогда, когда меня будут зарывать на шесть футов под землю!
- Думай, что говоришь! Тем более о таких вещах! Постыдился бы!
- Тебя больше волнует мое погребение или мое рисование?
Ханна бросила на него осуждающий взгляд:
- И то, и другое.
- Ханна, ты всегда была такой чопорной и благопристойной
блюстительницей нравов или это пришло с возрастом? - рассмеявшись, съязвил
Барнард.
- Я дама, Барнард Уэбб, и буду крайне признательна, если вы станете
иногда об этом вспоминать! - огрызнулась Ханна и еще проворнее заработала
спицами
- Хотя я весьма сомневаюсь, что вы разглядите истинную даму, даже если
вас ткнут в нее носом.
- Девка - огонь! - захохотал Барнард. - Если ты позволишь нарисовать
тебя без одежды, конечно! - то я сумею перенести этот огонь на холст. Это
будет потрясающе! Ты придешь в восторг, любовь моя!
Холодно посмотрев на него поверх очков, Ханна, чуть приподняв брови,
ровным голосом заметила: