"Линда Фрэнсис Ли. Изумрудный дождь " - читать интересную книгу автора - Одну минутку, сэр. - Берт начал нервно рыться в своем портфеле.
Наконец он вытащил блокнот и сверился со своими пометками. - Мне кажется, что сделка с этой недвижимостью имела место лет двадцать назад - задолго до того, как Гарри Диллард начал скупать остальные дома в квартале. - Он осуждающе покачал головой. - Но в деле явно не хватает каких-то документов. Никогда не встречался с таким беспорядком в бумагах. Единственное, что мне удалось выяснить, так это то, что домом владеет некий Элиот Синклер. - Никогда не слышал это имя. - Я тоже. - Берт неловко переступил с ноги на ногу. - Что мне теперь предпринять, сэр? Я так обрадовался, что все остальное удалось привести в порядок, и... даже и не подумал. Николас бросил на помощника нетерпеливый взгляд. Он поклялся себе, что сотрет дома Дилларда с лица земли и на их месте выстроит что-нибудь внушительное, чтобы ничего больше не напоминало о подонке. Только тогда его месть будет полной. Спустя двадцать три года. Но сейчас у него на пути неожиданно встал кирпичный дом. И хотя Николас лично ничего не имел против этого Элиота Синклера, кем бы он там ни был, ему нужна была его собственность, чтобы раз и навсегда покончить со всем этим делом. - Вот что, Берт. Разузнай об этом человеке все, что сможешь. Потом сходи и переговори с парнем. Мы предложим ему цену в зависимости от того, что ты выяснишь. - Завтра прямо с утра и начну, - деловито сказал Берт. - Но сейчас нам надо побывать в суде. - Поздравляю, милый братец, с чем бы там ни было, - вмешалась в чудесное событие, но, увы, мне пора. Веди себя хорошо с дядей Николасом, - мимоходом заметила она дочери. - Мириам! - взвился Николас. - Мистер Дрейк, нам действительно надо бы поспешить, - заметил Берт извиняющимся тоном. - Следует дать делу официальный ход. Клерк ждет нас. А уже шестой час. Если мы сейчас не придем, он больше не будет нас ждать. - Но... - Николас обернулся к Мириам, чтобы услышать, как за сестрой громко захлопнулась дверь . Она ушла. - В самом деле, сэр, нам бы надо поторопиться. Кое-кому может прийти в голову то же, что и вам. И тогда мы можем потерять все. Николас едва не взвыл, встретив затравленный взгляд своей племянницы. Шепотом послав витиеватое ругательство вслед своей непутевой сестре, он присел на корточки и оказался лицом к лицу с Шарлоттой. Дрейк откашлялся, не понимая, что его нахмуренные брови, которые устрашали даже прожженных дельцов, заставляли сердце девочки сжиматься от страха. - Шарлотта, мне нужно съездить в город. - Он старательно растянул губы, моля Бога, чтобы это было похоже на добрую отеческую улыбку. - Когда я вернусь, мы разберемся с этой... со всем этим. А пока Джейн позаботится о тебе, хорошо? - Он бросил взгляд на секретаршу: - Верно, Джейн? Джейн была поражена таким поворотом событий не меньше своего хозяина, но быстро взяла себя в руки: - Конечно, сэр. Я с удовольствием пригляжу за Шарлоттой. С чувством честно исполненного долга Николас поднялся с корточек, довольный тем, что сумел все уладить и, самое главное, успокоил запуганную |
|
|