"Линда Фрэнсис Ли. Изумрудный дождь " - читать интересную книгу автора

стене Гарри Дилларда.
- Не будь такой стеснительной, Шарлотта! - раздраженно проговорила
Мириам. - Поздоровайся же со своим дядей!
Явно собрав все свое мужество, девочка медленно подняла подбородок,
запрокинула головку назад и робко взглянула Николасу в глаза.
- Здравствуйте, сэр, - еле слышно пролепетала она дрожащим голосом,
так, что Николас даже смутился.
Что-то во всем этом было не так. Почему возникло такое чувство, Николас
понять не мог, может быть, из-за обведенных темными кругами широко раскрытых
глаз Шарлотты, смотрящих на него с неподдельным ужасом, от которого
судорожно сжались ее худенькие плечи.
В одном он был уверен на все сто - у него не было ни сил, ни времени
заниматься этим ребенком.
- Послушай, Шарлотта, - ласково заговорил Дрейк и жестом подозвал к
себе секретаршу, - почему бы тебе не пойти с Джейн - она покажет тебе массу
интересного. Даже разрешит посидеть за своим столом и позвонить по новому
телефону. А мы с твоей мамой немного поговорим. - Он бросил взгляд на
Мириам. - Одни.
- У меня нет времени. - Мириам наклонилась к дочери и наспех чмокнула
воздух где-то около уха девочки. - Я могу опоздать на корабль.
- Мириам! - рявкнул Николас. - Не вздумай оставить ребенка здесь!
- Мистер Дрейк! Мистер Дрейк! Получилось! Николас, Мириам, Джейн и даже
маленькая Шарлотта все как один обернулись к двери. На пороге, едва переводя
дыхание, стоял Берт, помощник Николаса. Несколько оставшихся от прежней
роскошной шевелюры волосков прилипло к его широченной лысине, мокрой от
пота, несмотря на весьма прохладный весенний день.
- Все улажено, - тяжело дыша, выговорил Берт.
- Все? - подался вперед Николас, напрочь забыв о сестре и племяннице.
- Ну почти все.
- Как это понимать - напрягся Николас.
- Оказалось, что в квартале, который принадлежал Дилларду, есть дом,
которым Диллард, по всей видимости, не владел. Но все остальное я оформил -
и это самое главное!
- Самое главное? - как ножом резанул Николас. Жизнерадостность Берта
угасла на глазах.
- Ну, мне так кажется, сэр.
- Берт, мне нужен весь квартал целиком, - тоном, не терпящим
возражений, заявил Николас. - И ты это прекрасно знаешь.
Помощник с несчастным видом кивнул.
- А где стоит этот дом?
Смысл вопроса наконец дошел до Берта, и он аж съежился:
- Э-э-э... прямо в середине квартала, сэр.
- И как я буду сносить там обветшалые дома, чтобы построить что-нибудь
стоящее, если посередине торчит единственное не принадлежащее мне здание? -
Николас резко отвернулся, бросив сердитый взгляд на густеющий за окном
вечерний сумрак. - Какого черта!
- Николас! Здесь же ребенок! - наигранно возмущенным тоном воскликнула
Мириам, явно поддразнивая брата.
- Потом, Мириам! - отмахнулся Николас и повернулся к Берту: - И что же
ты разузнал об этом доме?