"Линда Фрэнсис Ли. Белый лебедь " - читать интересную книгу автора - Софи не просто взрослая. Она стала знаменитостью, которой не прочь
воспользоваться самые разные люди. Я контролировал траст, который был учрежден для нее после смерти ее матери, он включает и "Белого лебедя", что дает мне право принимать решения, когда речь идет о ее делах. - Почему вы до сих пор ничего не сообщили ей об этом трасте? Конрад скривился. - Я думал о других вещах. - Ясно. - Грейсон не мог больше сдерживаться. - Ведь это ваша дочь! Но Софи не единственная моя дочь! - Ах да. Ваша новая семья. Как я мог забыть! Конрад покраснел и заявил, желая оправдаться: - Я дал Софи шанс осуществить ее мечту стать музыкантом. Она в этом преуспела. Доказательство тому - эта статья в журнале. Но теперь ей пришло время вернуться домой и попытаться создать себе нормальную жизнь. Ведь она женщина. Не будет же она вечно играть на виолончели! Больше того, она не может разъезжать по свету с кучкой прихлебателей, о которых говорится в статье. И я собирался рассказать ей обо всем, что я для нее сделал, как только она приедет. - Приедет, - нетерпеливо подхватил Грейсон. - Софи уже здесь. - Что? Она должна приехать только через неделю! - Софи в Бостоне, в доме на Коммонуэлс-авеню, и она ждет вас. - Он стиснул зубы. - Черт побери, Конрад, вы даже не потрудились сообщить ей о своем переезде! Конрад смутился. - Я собирался объяснить ей и это тоже, когда встречу ее в гавани и парку, возможно, мы бы вышли из экипажа и посмотрели, как катаются на коньках в лагуне. Я все хотел рассказать ей. - И вы думали, что этого будет достаточно? Поспешного объяснения во время прогулки по парку? После того, как бумаги уже подписаны? Улыбка исчезла с лица Конрада, он рассердился не меньше Грейсона. - Ей двадцать три года, и ей пора понять, что жизнь состоит не только из музыки! Ей нужно руководство. И поскольку я ее отец, я обязан позаботиться о ее благополучии. Что я и делаю. Если мне пришлось ликвидировать этот траст, значит, так тому и быть. Она будет жить в моем доме, пока не выйдет замуж. Грейсон провел рукой по волосам. - Господи, зачем столько сложностей? - Он посмотрел на Конрада, едва сдерживая раздражение. - Вы ведь наверняка понимаете, что таким способом вы не заставите вашу дочь остепениться. Софи будет сопротивляться вам. - Его глаза сузились, превратившись в щелки. - А из этого следует, что она будет сопротивляться и мне. - Пусть сопротивляется. Согласится она или нет, я буду делать то, что для нее лучше. - Резким жестом он затянул пояс на талии. - Я объясню дочери создавшуюся ситуацию. Утром я первым делом отправлюсь к ней. - Расскажите ей о доме, - посоветовал Грейсон спокойно. - Но я не хочу, чтобы вы окончательно все испортили, рассказав о помолвке. - Его глаза сузились, в голосе послышались холодные, тяжелые нотки. - Я сам скажу ей о нашей свадьбе. Если Софи узнает, что в довершение ко всему вы еще решили выдать ее замуж без ее согласия, она закусит удила. Она откажется от |
|
|