"Эйна Ли. Миром правит любовь ("Любовные хроники Маккензи" #8) " - читать интересную книгу автора

пирога, - начала приговаривать она, идя вокруг стола и наполняя чашки. - Его
готовят у нас каждый день, и он всегда получается очень вкусным.
- Гм! - Все еще сердясь, Джесс взглянул на нее. - У таких туш, как мы,
для пирога всегда найдется довольно места. Где, к дьяволу, ваша жратва?
Повороти свою задницу и разузнай на кухне, куда она провалилась!
Чаша терпения Роуз переполнилась - хватит с нее этого хулиганства!
- У меня есть идея получше, сэр. Почему бы вам не отправиться отсюда
подобру-поздорову и упражняться в грубостях где-нибудь подальше? И забирайте
с собой этих гогочущих гиен. Животным не разрешается посещать ресторан.
Она круто развернулась и пошла прочь, но Джесс успел схватить ее за
руку и рывком повернул к себе.
- Ты, маленькая сучка! Щас я тебя...
Он заклокотал от возмущения, а потом взревел от боли, потому что Роуз,
пытаясь вырваться, сделала резкое движение и перевернула кофейник. Струя
горячего напитка полилась на колени Джесса. Визжа, он выпустил ее руку и
ухватился за обожженное место.
Приятели пострадавшего схватились было за салфетки, но прежде, чем они
успели прийти на помощь, Роуз быстро протянула руку, схватила со стола
стакан воды со льдом и плеснула на залитое кофе место между его ног.
- По крайней мере он попал туда, где нельзя причинить никакого вреда, -
сказала она и отступила назад.
Джесс отбросил свой стул и, шатаясь, поднялся на ноги. Он сжал кулаки и
хотел было уже наброситься на нее, но высокий молодой человек успокаивающим
жестом положил руку ему на плечо:
- Это все произошло случайно, Тейт.
Тейт уставился на него, выдернул у него руку и нетвердой походкой
заковылял к выходу. Остановившись в дверях, он обернулся и посмотрел на
Роуз. По спине у нее прошел холодок, когда она увидела в его глазах страшную
злобу.
- Я все запомнил! Будь спокойна: я расквитаюсь с тобой, сестричка.
Роуз поняла, что переступила опасную черту, но отступать было поздно.
Она подняла голову и смело посмотрела ему прямо в глаза.
Спутники Тейта, грохоча ботинками, потянулись к выходу. За столом
остался сидеть только высокий ковбой, но и он вскоре встал, бросив на стол
несколько монет.
- Этого хватит за пролитый кофе. А мне заверни еще кусок пирога.
Легкой походкой он не торопясь подошел к ней вплотную, так близко, что
Роуз увидела его глаза - цвета ярко-синего сапфира, обрамленные длинными
темными ресницами. Его взгляд показался ей гипнотическим. Казалось, он
испускает тепло - или она просто разволновалась оттого, что он подошел так
близко? Наклонившись к ней, он тихо произнес:
- Джесс Тейт - опасный враг, Рыжая. Тебе следует быть осторожной.
Роуз как будто оцепенела и стояла без движения, пока он не вышел. Еще
некоторое время ее взгляд оставался прикован к двери, за которой он исчез.
"Тебе следует быть осторожной". Низкий, с чувственной хрипотцой, его
чарующий голос был таким теплым, как будто... Как будто он повернулся к ней
в постели и, поцеловав, пожелал доброго утра.
Она снова поежилась, но на этот раз холодок пробежал у нее по спине
совсем не от страха.
Зак Маккензи задержался, выйдя из ресторана. Тейт и все остальные