"Эйна Ли. Пылкая страсть " - читать интересную книгу авторадовольно состоятельную Патрицию в свой круг из-за ее сомнительного занятия.
- Ладно, ладно! А что делал капитан Керкленд в твоем кабинете, Патриция? - спросил с любопытством Рирдон. Патриция откинулась назад в кресле и внимательно посмотрела на Рирдона. Керкленд явно ее заинтриговал, в этом не было сомнений. Патриция не могла отрицать, что высокомерный незнакомец пробудил в ней какие-то опасные чувства, и она испытывала необъяснимое беспокойство, чего раньше с ней никогда не случалось. В следующий раз надо быть более сдержанной. Пока же только наглость позволила ему взять над ней верх, но когда они снова встретятся, в чем Патриция не сомневалась, она будет держать с ним ухо востро. "Я уверена, что наши пути снова пересекутся", - решительно подумала она, вспомнив блеск его темных глаз при прощании. До нее наконец дошел вопрос Чарлза Рирдона, и она осознала, что тот ждет ответа. - Капитан? - удивленно спросила Патриция. - Значит, он служит в армии? - О нет! Этот человек - убежденный сторонник вигов, - ответил Чарлз с легкой улыбкой. - На протяжении многих лет он открыто критикует правительство его величества. У него есть собственный корабль, и с тех пор как королевские власти закрыли гавань для всех судов, кроме английских, его подозревают в том, что он занимается контрабандой, поставляя товары в Бостон. - Если он контрабандист, почему же его не арестуют? - спросила Патриция с сомнением. Чарлз сделал многозначительный жест. поличным. - Чарлз подозрительно прищурился. - Так что он здесь делал? Патриции не хотелось вдаваться в подробности пребывания Стивена Керкленда в ее комнате. Она покраснела и опустила голову. - Он всего лишь вернул мне то, что я обронила. Чарлз Рирдон нахмурился. Он чувствовал, что Патриция лжет. Очевидно, она не хочет говорить о том, что произошло между ней и Керклендом, однако нельзя ли ему каким-либо образом использовать это обстоятельство к своей выгоде? Чарлз внимательно посмотрел на опущенную голову Патриции, а она лихорадочно перебирала бумаги на своем письменном столе. Затем он направился к двери и вышел из кабинета. В его голове уже зарождался план действий. *** Керкленд пожал руку своему кузену Томасу Сазерленду, и мужчины широко улыбнулись друг другу. Когда они стояли рядом, их сходство было особенно заметным. Дедом Стивена Керкленда по материнской линии, а Томаса Сазерленда по отцовской был Джонатан Сазерленд. Оба могли проследить свое происхождение до седьмого колена - до Роберта Керкленда, шотландского лорда Керквуда. Их семьи жили по соседству, и Томас Сазерленд с детства обожал своего кузена. Его уважение к Стивену стало еще глубже, когда Том занял должность первого помощника на его корабле. Двадцатидвухлетний Сазерленд только что вернулся после двухгодичного обучения в университете Святого Эндрю в Шотландии и снова приступил к своим обязанностям. - Ну как там, в Шотландии? - спросил Стивен, направляясь с кузеном к |
|
|