"Эйна Ли. Пылкая страсть " - читать интересную книгу автора - Благодарю вас, сэр, за подвязку. Она принадлежала моей матери, и,
хотя цена ей невелика, для меня она дорога. - Она все же благодарно улыбнулась и направилась к письменному столу. - Думаю, вы заслуживаете вознаграждения. - Разумеется, - сказал Стивен. Патриция Фэрчайлд была достаточно опытна в отношениях с назойливыми поклонниками и поэтому могла предвидеть следующий шаг Стивена, но была ошеломлена, вдруг оказавшись в его объятиях. Прежде чем она попыталась закричать, его губы прильнули к ее рту, а попытка освободиться привела лишь к тому, что он еще сильнее прижал ее к себе. Она ощутила жар его распаленного тела и, к своему ужасу, почувствовала, что тоже начинает возбуждаться. Патриция попыталась сопротивляться, но магия незнакомца возобладала, и она поняла, что противиться бесполезно. "Давно я не испытывала ничего подобного", - подумала Патриция с тоской. Прерывисто дыша, она безвольно откинула голову назад, сдаваясь, и Стивен принялся целовать ее точеную шею. Затем его губы вернулись к ее рту и проникли в его сладостную глубину. Патриция еще крепче прижалась к нему, испытывая невероятное желание. Губы Стивена скользнули к ее уху. - Может, пойдем наверх? Непристойный намек рассеял туман, окутавший ее на какое-то мгновение. Потрясенная, Патриция широко открыла глаза, вырвалась из объятий Стивена и влепила ему звонкую пощечину. Ее глаза горели негодованием. - Как вы смеете! Стивен потер щеку, насмешливо глядя на нее. бы не твой пылкий отклик на мои поцелуи. По-моему, ты довольно чувственная, ненасытная блудница! Сначала мне показалось... - он сделал короткую паузу, затем в его голосе зазвучала явная насмешка, -...что ты уже весьма пресыщенная особа, но оказалось, ты изголодалась по ласкам, не так ли, лапочка? Его слова сильно задели Патрицию, но она сдержалась и, величественно выпрямившись, высокомерно произнесла: - Сэр, кажется, я не приглашала вас в эту комнату, и если вы немедленно ее не покинете, я позову на помощь Сэлира, и тот выставит вас вон! Стивен Керкленд прислонился спиной к двери и, скрестив руки на груди, вызывающе посмотрел на нее своими темно-синими глазами. - Сэлир? Это тот огромный мавр, что стоит у двери? Патриция кивнула. К этому времени она уже полностью пришла в себя, и ее лицо расплылось в удовлетворенной улыбке. - А вы знаете, как мавры поступают с теми, кто пристает к женщинам? - Она сочувственно покачала головой, ее глаза скользнули по его ногам. - Хочешь сказать, что ты - женщина Сэлира? Патриция никак не могла понять, почему ее так задевают слова этого типа. Она всегда считала себя спокойной и уравновешенной, но сейчас с удовольствием расцарапала бы его самодовольную физиономию. Как ему удается вызвать в ней чувства, о которых она сама не подозревала? - Я не являюсь чьей-либо женщиной, мистер Керкленд, но Сэлир всегда готов меня защитить. К досаде Патриции, в уголках его темно-синих глаз вновь собрались |
|
|