"Эйна Ли. Пылкая страсть " - читать интересную книгу автора

любой момент разразиться новым ливнем, обрушив на город потоки воды.
Настроение у Патриции было не менее мрачным, чем погода. Она сидела за
столом, подперев кулаком подбородок, вертела в другой руке оловянную ложку и
медленно водила ею по скатерти. Стивен Керкленд не выходил у нее из головы.
"Это он! Больше некому! Но что он делал в моей спальне?"
Наконец Патриция с раздражением отбросила ложку и встала. Она подошла к
плите и налила себе в чашку горячего шоколада. Приятный запах
распространился по комнате. Затем она подошла к окну и, рассеянно глядя
наружу, осторожно потягивала дымящийся напиток.
"Как он посмел войти в мою спальню без разрешения?" - подумала она в
сотый раз после того, как обнаружила на подушке подвязку. Ее милое лицо
исказилось от гнева. "Разумеется, это он. Кто еще мог поступить подобным
образом? Каков наглец!"
Патриция резко повернулась, и юбка ее зеленого парчового платья
стремительно заколыхалась вокруг лодыжек.
- Ты выглядишь так же грозно, как облака на небе, - сказал Чарлз
Рирдон. Он появился несколько секунд назад и теперь стоял в двери,
всматриваясь в ее хмурое лицо.
- О, доброе утро, Чарлз. Похоже, скоро снова припустит дождь, -
рассеянно ответила Патриция и вернулась на свое место за столом.
- Мне кажется, не дождь тебя расстраивает, - сказал Чарлз с улыбкой. -
Ты выглядишь так, словно обижена на весь белый свет, ангел.
- Неужели я действительно так сумрачна? - спросила Патриция с робкой
улыбкой.
Чарлз Рирдон понимал, что надо как-то поднять ее настроение, прежде чем
познакомить со своим планом. Он заметил, как Стивен Керкленд смотрел на нее
накануне. Несомненно, капитан увлечен Патрицией. Теперь, если она поведет
себя разумно, он сможет использовать это увлечение к своей выгоде. Чарлз
знал, что Патриции можно доверять: в делах она абсолютно честный партнер.
Керкленд ею очарован и может клюнуть на эту приманку.
Чарлз сел за стол напротив Патриции. Она ушла в себя, и он попытался
вызвать ее на разговор.
- Вчера за карточным столом я заметил, что капитан Керкленд неотрывно
за тобой следил.
Упоминание о капитане немедленно привлекло внимание Патриции. Ее глаза
заблестели, но она попыталась скрыть свое волнение.
- Наверно, он хотел убедиться, что во время игры я тебе не подаю
никаких сигналов, - саркастически заметила она. - Он - несносный тип. - Она
не сказала Чарлзу, что постоянно ловила на себе пронизывающий взгляд
Керкленда и, когда их глаза порой встречались, читала в них настойчивый
молчаливый призыв.
- Ты считаешь его неприятным? - спросил Чарлз, беспокойно
нахмурившись. - А я полагал, вы понравились друг другу.
Патриция слегка прищурилась.
- Что тебе за дело, Чарлз, нравится мне этот человек или нет?
- Я хотел попросить тебя об одной услуге, ангел, - сказал Чарлз.
- Боюсь даже спрашивать, о чем ты, - ответила Патриция. - Очевидно,
речь идет об этом назойливом капитане?
Чарлз подтвердил ее худшие опасения кивком головы.
- Я знаю, он намеревается вернуться в Виргинию.