"Эдна Ли. В паутине дней " - читать интересную книгу автора

волнах, оно показалось мне таким хрупким, что, несмотря на свои смелые
слова, я совсем расхотела отправляться дальше. Когда же Вин забрался в лодку
и повернулся, чтобы помочь мне, я инстинктивно отшатнулась.
Голос позади меня произнес:
- Что случилось, мисс?
Даже не поворачиваясь, я узнала, что это был голос молодого Руа Ле
Гранда.
- Этот человек не в состоянии управлять лодкой, сэр, - строго сказал я.
Без дальнейших разговоров он шагнул в лодку и бесцеремонно оттолкнул
Вина на корму.
- Сиди там, негодяй, - приказал он. - Тебя надо высечь за это! -
обернувшись, он протянул мне обе руки. - Садитесь, мисс, я доставлю вас в
Семь Очагов в целости и сохранности.

Я села посередине каноэ, куда он мне показал. Не проронив ни слова, он
поднял весло, оттолкнулся им от причала и направил лодку по течению. В
молчании мы двигались по темной водной глади, сырой запах водорослей и
речных трав поднимался, когда лодка продиралась через них. Позади меня
храпел Вин, но это похрапывание только оттеняло тишину, которую иногда
нарушали шлепанье весел и монотонное кваканье лягушек.
Я дрожала от холода в своей накидке. На фоне черной пустыни неба и воды
наше каноэ казалось таким ничтожным, а мы трое такими незначительными и
потерянными. Для уверенности я не сводила глаз с фигуры Руа Ле Гранда, но
могла различить лишь светлое пятно его лица и более темный силуэт его тела,
которое мерно покачивалось, работая веслом.
Молчание становилось неловким, и я решила, что пора сказать что-нибудь.
- Сэр, я не поблагодарила вас за помощь.
Он раскачивался вправо и влево.
- Не за что, мисс.
- Как раз есть за что. Вы выручили меня в такой неприятной ситуации.
Он рассмеялся:
- Думаю, вы неплохо справились бы с ней. Вы производите впечатление
вполне самостоятельной молодой женщины.
- И потому вы пришли мне на помощь? Вы приуменьшаете ценность своих
благих намерений.
- Я решил проводить вас до Семи Очагов, потому что это доставляет мне
удовольствие, - беспечно отвечал он, словно и говорить было не о чем. - Так
что, пожалуйста, не приписывайте мне никаких благих намерений.
- Наверное, вы и так собирались туда? - спросила я.
- Я не бываю в Семи Очагах.
- Но ведь лавочник сказал мне, что это дом вашего брата.
- Когда-то это был и мой дом, - бросил он в ответ. - Теперь я там не
бываю.
Что-то в его голосе заставило меня прекратить дальнейшие расспросы, и я
снова замолчала. На этот раз молчание прервал он:
- Поскольку, хотя вы молоды и - э-э - довольно привлекательны... Его
голос звучал в ночном воздухе легкомысленно и насмешливо, - это не
достаточная причина, по крайней мере для вас, по которой я мог прийти вам
"на помощь", наверное, лучше сказать, почему я на самом деле решил проводить
вас до Семи Очагов.