"Эдна Ли. В паутине дней " - читать интересную книгу автораволнах, оно показалось мне таким хрупким, что, несмотря на свои смелые
слова, я совсем расхотела отправляться дальше. Когда же Вин забрался в лодку и повернулся, чтобы помочь мне, я инстинктивно отшатнулась. Голос позади меня произнес: - Что случилось, мисс? Даже не поворачиваясь, я узнала, что это был голос молодого Руа Ле Гранда. - Этот человек не в состоянии управлять лодкой, сэр, - строго сказал я. Без дальнейших разговоров он шагнул в лодку и бесцеремонно оттолкнул Вина на корму. - Сиди там, негодяй, - приказал он. - Тебя надо высечь за это! - обернувшись, он протянул мне обе руки. - Садитесь, мисс, я доставлю вас в Семь Очагов в целости и сохранности. Я села посередине каноэ, куда он мне показал. Не проронив ни слова, он поднял весло, оттолкнулся им от причала и направил лодку по течению. В молчании мы двигались по темной водной глади, сырой запах водорослей и речных трав поднимался, когда лодка продиралась через них. Позади меня храпел Вин, но это похрапывание только оттеняло тишину, которую иногда нарушали шлепанье весел и монотонное кваканье лягушек. Я дрожала от холода в своей накидке. На фоне черной пустыни неба и воды наше каноэ казалось таким ничтожным, а мы трое такими незначительными и потерянными. Для уверенности я не сводила глаз с фигуры Руа Ле Гранда, но могла различить лишь светлое пятно его лица и более темный силуэт его тела, которое мерно покачивалось, работая веслом. - Сэр, я не поблагодарила вас за помощь. Он раскачивался вправо и влево. - Не за что, мисс. - Как раз есть за что. Вы выручили меня в такой неприятной ситуации. Он рассмеялся: - Думаю, вы неплохо справились бы с ней. Вы производите впечатление вполне самостоятельной молодой женщины. - И потому вы пришли мне на помощь? Вы приуменьшаете ценность своих благих намерений. - Я решил проводить вас до Семи Очагов, потому что это доставляет мне удовольствие, - беспечно отвечал он, словно и говорить было не о чем. - Так что, пожалуйста, не приписывайте мне никаких благих намерений. - Наверное, вы и так собирались туда? - спросила я. - Я не бываю в Семи Очагах. - Но ведь лавочник сказал мне, что это дом вашего брата. - Когда-то это был и мой дом, - бросил он в ответ. - Теперь я там не бываю. Что-то в его голосе заставило меня прекратить дальнейшие расспросы, и я снова замолчала. На этот раз молчание прервал он: - Поскольку, хотя вы молоды и - э-э - довольно привлекательны... Его голос звучал в ночном воздухе легкомысленно и насмешливо, - это не достаточная причина, по крайней мере для вас, по которой я мог прийти вам "на помощь", наверное, лучше сказать, почему я на самом деле решил проводить вас до Семи Очагов. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |