"Эдна Ли. В паутине дней " - читать интересную книгу авторамедленнее и совсем замер. Наклонив голову так, чтобы лучше расслышать,
незнакомец внимательно слушал бормотание лавочника. Тогда я не знала, что разговор шел обо мне; то, что мне это известно теперь, является частью той мрачной истории, которой суждено было сильно изменить мою жизнь. Даже когда молодой человек обернулся и взглянул в мою сторону, я подумала только о том, что он заметил, как я разглядываю его. Смущенная, я отвернулась к окну, где все, что я могла увидеть, было мое бледное отражение в темном стекле. Только когда он заговорил, я обнаружила, что он стоит подле меня. - Вы едете в Семь Очагов, мисс? Я ответила утвердительно. - И вы ждете лодку, на которой вас должны встретить? Я снова сказала "да". - Вам больше не придется ждать, - быстро проговорил он. И, повернувшись, вышел в ночь. Я обратилась к лавочнику: - Кто этот молодой человек? - Этот? - он впился в меня пронзительным взглядом. - Это мистер Ле Гранд. - Мистер Ле Гранд? Вы хотите сказать - это Сент-Клер Ле Гранд? - Нет, это его младший брат, Руа. - Он живет в Семи Очагах? В его хихиканье мне почудился какой-то скрытый смысл: - Нет, мэм. Мистер Руа в Семи Очагах не живет. Только не он. Мне хотелось расспросить его поподробнее. Но я запретила себе это делать. Негоже мне было лезть в дела моего будущего хозяина. Я только сухо - И что же, тот факт, что он Руа Ле Гранд дает ему право обращаться к незнакомым дамам, не будучи им представленным должным образом? Он усмехнулся и многозначительно добавил: - Ле Гранды всегда делают так, как захотят. - Он осекся и посмотрел на дверь. - А вот и Вин из Семи Очагов пришел за вами. - И ухмылка расползлась по его лицу. Но я уже видела этого высокого мускулистого мулата, который нетвердо стоял в дверях. Его мутные глаза насмешливым взглядом обводили мою фигуру. - Это вы миз Сноу, мэм? - спросил он мягким и низким, довольно мелодичным голосом. - Да, - строго ответила я, стараясь скрыть испуг, что затаился во мне. - Возьмите мой сундук. Он подошел к нам и одним легким движением закинул сундук себе на плечо. - Пойдемте, мэм, - пробасил он. Я повернулась к хозяину магазина, чтобы поблагодарить его за гостеприимство, и увидела, что его красноватые глаза уставились на меня со жгучим любопытством. - Вы не боитесь? - спросил он. - Почему я должна бояться? Во взгляде его зажглось завистливое восхищение. - Да, я всегда слышал, что вы, училки-янки, не боитесь ни человека, ни дьявола. "Его слова прозвучали малоутешительно, - думала я, следуя за Вином на пристань, теперь темную и пустую. И когда я увидела каноэ, качающееся на |
|
|