"Эдна Ли. В паутине дней " - читать интересную книгу автора Я дотронулась пальцем до виска.
- Не знаю точно, мэм, но говорят, что... - начала она, но испуганно запнулась, так как в дверь просунулась голова ее мужа. - Флора, - приказал он, придержи язык. - И его лисьи глазки многозначительно задержались на мне, прежде чем он скрылся за дверью. Поднявшись, я положила на стол пятнадцать центов. - У вас замечательный чай, - сказала я ей. - Благодарю вас, мэм. Я направилась обратно в лавку, но у двери не удержалась и повернулась к хозяйке. - Миссис Мак-Крэкин... - Да, мисс? - Скажите, а как выглядит Сент-Клер Ле Гранд? Она замялась. "Как, я не знаю, мэм". - Он старик? - О нет, мэм. Он не старый. - Значит, он молодой человек? Красивый или урод? Она в недоумении смотрела на меня. - Ну, я даже не могу сказать, мэм. Я как-то никогда об этом не задумывалась. - Но у вас же есть какое-то представление о нем? - настаивала я. Она напряженно глядела на меня, и ее личико озадаченно сморщилось. Затем, вздохнув, она покачала головой: - Нет, мэм, - повторила она, - правда не могу ничего толком сказать. Я решила, что она самая глупая женщина из всех, с кем мне доводилось заговорила. - Одно я могу сказать точно, - сухо проговорила она, - это, что Сент-Клер Ле Гранд ходит так, будто он сам Господь Бог. Я вернулась на свое место у печки. Сколько я ждала, не знаю. Все тяготы моего путешествия, пароходы, лодки, тряска в карете от Вейнсбурга до Чарлстона, казалось, соединились теперь в этой деревянной скамейке, которая уже врезалась мне в тело. Мысль о кровати стала навязчивой и мучительной, и только невероятным усилием воли я не давала закрыться своим глазам. Не знаю, сколько прошло времени, когда я вздрогнула и очнулась, услышав за окном глухой стук копыт и голос, воскликнувший: - Стой, Сан-Фуа! - И через секунду в дверях появился молодой человек. Он подошел к прилавку и, бросив монету, потребовал табаку. Потому ли, что он был молод и красив, или оттого, что был так непохож на всех остальных, кого я видела здесь, на далеком Юге, не знаю, но он сразу же привлек мое внимание. В гордой посадке головы, в надменном орлином профиле, даже в ткани, из которой был сшит его костюм, и в покрое этой его несколько поношенной одежды мне почудилось какое-то особое благородство. Я редко встречала таких в своей жизни. Он облокотился на прилавок, постукивая кнутом по кончику сапога, и в каждой линии его тела чувствовались нетерпение и неутомимость. Я подумала, что он напоминает ястреба, прервавшего полет, но стремящегося снова взмыть в небо. Но когда Ангус Мак-Крэкин, подавая ему табак, перегнулся через стойку и что-то зашептал ему на ухо, я заметила, что кнут стал стучать все |
|
|