"Эдна Ли. В паутине дней " - читать интересную книгу автора

плавает на моем судне из Дэриена до Саванны и обратно. Он из тех, кого я
называю "серьезный пассажир". Он требует услуг на самом лучшем уровне, -
поспешно добавил он, - платит за это. Все самое лучшее за любую цену - вот
его девиз.
Мне хотелось узнать побольше. Но капитан, как будто тишина, наступившая
на пристани вслед за погрузкой и разгрузкой товаров для Дэриена, напомнила
ему о времени, взглянул на свои роскошные серебряные часы. Затем,
повернувшись к оставшимся на пристани, стал внимательно всматриваться в их
лица, как и я вначале.
- Я не вижу здесь никого из обитателей Семи Очагов, мэм. Но вот что я
вам посоветую. Отправляйтесь в лавку Ангуса Мак-Крэкина, что на главной
площади. Там вы сможете посидеть и подождать, сколько нужно. А я пошлю
старика Зебо на лодке вон туда, посмотреть, нет ли там кого-нибудь из Семи
Очагов. Он скажет им, где вас найти.
Я благодарно протянула руку маленькому капитану:
- Спасибо, капитан, вы так добры.
- Он энергично пожал мою руку. - Всегда рад услужить даме, - коснулся
он своей фуражки и отошел, покручивая толстым пальчиком ус.
Поручив мальчишке поднести мой сундук, я отправилась на главную площадь
Дэриена. Она оказалась довольно унылой и неряшливой. Над ней торчала
вывеска, гласившая: "Доктор Туаттан - лекарства и лечебные травы", еще там
теснились какие-то обветшалые строения, трудно поддающиеся описанию, и,
наконец, магазин Ангуса Мак-Крэкина, приплюснутый к земле, стоял с
распахнутой дверью. Когда я вошла, там не было никого, кроме человека с
угрюмым лицом, который пересчитывал яйца за сосновым прилавком. Он поднял
голову и привычно спросил:
- Что вам угодно?
Не мигая, он выслушал, что меня сюда послал капитан.
- Там у печки скамейка, - коротко бросил он и вернулся к пересчитыванию
яиц.
Я подошла к ржавой печке, в которой не было огня.
Негр поставил мой сундук на пол. Я поблагодарила его и села на
деревянную скамью; правда, сначала мне пришлось протереть ее своим платком.
Мне вовсе не хотелось выпачкать свою новую накидку в пыли и саже, которыми
густо было покрыто это сиденье. Вокруг стояли корзины с картофелем, и земля
с него сыпалась прямо на пол; на полках в беспорядке валялись большие и
мелкие товары. А из бочек с соленьями поднимался резкий запах, который
смешивался со спертым воздухом этого, по-видимому, никогда не
проветриваемого помещения.
Уныние, с которым я до сих пор успешно боролась, подавлять больше не
было сил. И сомнения, связанные с этой моей затеей, снова овладели мною. Не
слишком ли поспешно и необдуманно поступила я, поместив в газете Саванны
объявление о поиске места гувернантки в семье на Юге? Не было ли мое решение
сменить обстановку и окружение просто реакцией на унылое однообразие всей
моей жизни, которое преследовало меня с самого детства?
Вернувшись как-то на прежнее место, я однажды сказала себе, что любая
иная жизнь все равно будет лучше той, что ждет и всегда ждала меня там. Даже
теперь я содрогалась при воспоминании о бесконечной тяжкой работе,
одиночестве и неуверенности в завтрашнем дне. Однако, сидя в пыльном сарае,
наблюдая, как Ангус Мак-Крэкин взбирается на стул, чтобы зажечь масляную