"Танит Ли. Владычица Безумия ("Сага о Плоской Земле" #4)" - читать интересную книгу авторапожалуй, младшая самая белокожая и самая красивая из всех нас.
- Зачем ты говоришь мне об этом? - Просто чтобы доставить тебе маленькое удовольствие. - Считай, что ты достиг цели. Бронзовая колотушка, предназначенная отпугивать злых духов, упала, когда герцог потянулся к Олору всем телом, вновь превращаясь в гигантского змея. Она прокатилась по полу с неприятным, щелкающим звуком. Как будто стучали старые челюсти. * * * Мать и сестры Олору тоже предпочли бы думать, что увидели этой ночью какой-то дурной сон. Злая воля леса могла сотворить и не такое. И все же, едва наступило утро, женщины спешно принялись хлопотать по дому, готовя его к приезду высоких - и незваных гостей. Солнцу было уже на полпути к зениту, в точности как говорил Олору, когда темный лес изрыгнул пышную кавалькаду. Не прошло и нескольких минут, как Лак-Хезур со своей свитой уже стоял у самых ворот. Хозяйка и дочери едва не упали в пыль посреди двора - так низко они поклонились герцогу, равнодушно взиравшему на них с высоты своего коня и немалого роста. - Он рассказал мне о вас, - сказал герцог, обращаясь к девушкам. - И рассказал хорошо. Он сказал, что вы ловкие девчонки и еще не знали ни одного мужчины. Что же, все мужчины в этих краях безглазы? Или просто кастраты? Несчастные девушки не сразу поняли, что им сказали комплимент - в честь в поклоне еще ниже. Наконец герцог слез с коня и проследовал в дом. Женщины так дрожали, что едва передвигали ноги. - Повелитель, - прошептал Олору, - если это возможно, отошли свою охрану и свиту. Ты видишь, они напугали девушек своими кинжалами. - Я полагал, что их напугал я. - Нет, мой повелитель. Ты знаешь, про твоих рабов ходят страшные слухи. Отошли их, и тогда весь девичий трепет достанется тебе одному. Лак-Хезур расхохотался. В каменном крепком доме, чьими обитателями были только трое женщин и старый слуга - если, конечно, не считать его женоподобного Олору, который падал в обморок от одного только вида меча, - колдуну не могла грозить никакая опасность. Поэтому он отослал и телохранителей, и свиту, чем последняя была немало раздосадована. В дом вошли шестеро - трое мужчин и трое женщин - и большие дубовые двери захлопнулись. Герцог веселился от души. Он хотел казаться светским и милым гостем. А потому уселся на предложенное место во главе большого стола и говорил с вдовой и ее дочерьми как с хозяйкой и девушками из борделя. Охота удалась, и гостя вскоре ждали жаркое из свежезабитой дичи и вино из хозяйских запасов - единственная драгоценность старого дома. Лак-Хезур пил его кубками, словно воду. Олору тоже принял участие в потехе. Его шутки заставили бы покраснеть и шлюху, а стишки вывели бы из себя и камень, но герцог только смеялся. Понемногу девушки освоились с шумным гостем и присоединились к обеду. Они даже начали иногда смеяться, хотя и |
|
|