"Танит Ли. Владычица Безумия ("Сага о Плоской Земле" #4)" - читать интересную книгу автораистина. - Хлопнув ладонями по столу, он вскочил на ноги. - А теперь я вас
покину. К полудню мы будем здесь, я и это чудовище, и вся свита его. Будьте наготове. С этими словами он выбежал из дверей залы и оказался во дворе быстрее, чем кто-либо успел раскрыть рот. Когда женщины выбежали к воротам, Олору уже не было. Только ворота стояли распахнутыми настежь. - И все же, что за тварь тогда была у колодца? - спросила старшая сестра, не обращаясь ни к кому и ко всем одновременно. Но лес и ночь по-прежнему были слишком близко, чтобы обсуждать подобные вещи. Могло случиться так, что у колодца и вовсе никого не было. * * * Лак-Хезур, колдун и повелитель этого края, очнулся от своего тяжелого сна. У входа в шатер стояла тонкая, призрачная фигурка, темная и зыбкая, с глазами, сотканными из звездного света. Герцог пробормотал заклинание, которое должно было прогнать незваного гостя, явное творение потусторонних и, возможно, враждебных сил. Но призрак исчез раньше, чем слова заклятья слетели с губ Лак-Хезура. - Что за чушь, - нахмурился колдун. - С каких это пор подданные Азрарна тревожат мой покой? Или мне привиделось? - Конечно, привиделось, - отозвался медовый голос. - Сон еще смотрит из твоих глаз, повелитель. - Что, в самом деле, могло понадобиться здесь демонам? - Их всегда притягивает колдовство. Это известно даже младенцу. демона? - Лес полон чар. И даже спящий, я - это я. А кто я, по-твоему, Олору? - Мой повелитель, - ответил Олору. Он сидел в ногах у герцога, откинувшись на груду подушек. - Солнце моей жизни. Могущественный волшебник. Я признаю свою ошибку и раскаиваюсь в ней. Конечно же, демоны должны следовать за тобой, словно овцы за своим пастырем. Лак-Хезур усмехнулся. Олору явно не заметил никакого демона. Должно быть, он тоже спал... Но тут герцог заметил, что его миньон полностью одет. - И где же тебя носило? - По лесу, повелитель повелителей. - И что ты там делал, дитя мое? - Возвращал земле то, что она мне когда-то одолжила. И как же изменилось это вино на запах и цвет, когда я вернул его земле! - Пусть так, - отозвался герцог, снова улыбаясь. - Скоро рассвет. Иди ко мне, мой мальчик, я приласкаю тебя. - Я вдруг подумал, - сказал Олору, - как там у меня дома? И как поживают мои родные? - Лак-Хезур не ответил, гладя его волосы, и Олору продолжал: - Представь, повелитель, что я лежу в пыли дороги у твоих ног. И представь, что я говорю: вот она и она, это мои сестры. Одной пятнадцать, другой тринадцать, и обе девственницы. - А что, у тебя в самом деле есть сестры? - лениво поинтересовался Лак-Хезур. - Да, и каждая похожа на меня, словно отражение в зеркале. Хотя, |
|
|