"Танит Ли. Одержимый Шон" - читать интересную книгу автора - Еще один вопрос! - прокричал он, уже ни на кого не глядя. - Мой брат
Джоф. Вы убили его вместо меня? Сперва он подумал, что ему никто не ответит. Но, наконец, ответил Кай, чтобы окончательно от него отделаться. - Джоф в твоем распоряжении, Ускользнувший-от-Смерти. Он жив. Ищи его в степи! Впервые Шон вздохнул свободно, подумав о нем. Вместо того чтобы дать знак лошади лететь, он пустил ее галопом прямо через разбегающихся жителей деревни, а потом повернул на тропу между хижинами в сторону степи. Он нашел хижину за час до полудня. Она стояла среди высокой травы в тени трех больших деревьев: их корни оплетали хижину, чтобы осенние ветра не разнесли ее. Возле нее горел огонь, девушка что-то варила. Там же скоблил шкуру косули человек с темной бородой. Этот человек был Джоф. Оба были погружены в свою деятельность. Но когда лошадь спрыгнула со склона, они оба уставились на него, и Шон мог видеть, как их глаза стали большими, а лепешки на решетке начали обугливаться. Метрах в двух от них он приземлился и пустил лошадь пастись. Напрягшись, он шел дальше, готовый встретить их резкими словами или даже кулаками. Снова Джоф задел его, как и раньше. С рычанием Джоф вскочил и бросился к нему. Не думая о том, дух ли Шоннор, демон или дьявол. Он стал задавать вопросы лишь после того, как обнял его и долго тряс, извергая непонятные звуки - то ли радости, то ли ярости. - Да. Но нельзя сказать, что ты много приобрел, большой брат. - Есть небольшое приобретение. Жена. - Кто же оказался таким глупым? - Ирра, - сказал Джоф, ухмыляясь и продолжая трясти Шоннора. Шоннор посмотрел через плечо Джофа на Ирру. Она улыбалась, поскольку улыбался Джоф, почти уже готовая успокоиться. - Привет, Ирра! Он не заслужил тебя, девочка. Если лепешки сгорят, он должен будет их съесть. Ирра вскрикнула и сбросила лепешки в траву. Слишком поздно. Они сидели с кувшином травяного пива на мху перед хижиной. Обмен новостями шел вполне непринужденно. Шоннор рассказал о Мор-Конзе и был весьма удивлен, как спокойно принял это Джоф. Джоф кивал и качал головой, выражал возбуждение и радость, - и только. Наконец, Шоннор сказал: - Ты сумасшедший. Как ты можешь все так воспринимать, если деревня от страха сошла с ума? Джоф дернул плечом. Он обнял рукой Ирру, которая теперь открыто улыбалась. И вдруг Шон понял цену простоты. Быстрый в гневе, но так же легко успокаивающийся, не просчитывающий события, скупой в мелочах и обладающий здравым смыслом, отметающий в сторону все опасности и трудности. Открытый, как окно для ветра и солнечного света. - Теперь ты рассказывай, - сказал Шоннор. - Рассказывать-то нечего. Кай испытал меня. Я не знал названий металлов или чего-нибудь опасного в этом роде. Однако Кай изгнал меня, за то, что я |
|
|