"Миранда Ли. Непредсказуемая Пейдж ("Латиноамериканские любовники" #1)" - читать интересную книгу автора Пейдж не могла найти в себе мужества прервать молчание, которое с
каждой минутой делалось все тяжелее: эта женщина незримо сидела между ними. Город давно остался позади, и справа показалась вода, когда наконец атмосфера разрядилась. И в этом была заслуга Антонио. - Почти приехали, - объявил он. В его голосе звучала долгожданная радость. Пейдж с облегчением улыбнулась. - А каков он, этот плавучий домик? - с любопытством спросила она. - Понятия не имею. Я говорил тебе о своем желании самому поехать за ним, но представитель компании уверил меня, что его уже пригнали на место. Кстати, этот плавучий дом прекрасно оборудован для медового месяца. Глаза у Пейдж округлились. - Так представитель компании думает, будто у нас медовый месяц? - А тебе бы хотелось, чтобы он так думал? - в свою очередь спросил Антонио. - Нет, - твердо заявила девушка, - я ненавижу ложь. - Я тоже. * * * Он поглядел на Пейдж, потом снова перевел взгляд на мост впереди. Пейдж действительно непредсказуема! Какие скрытые глубины таятся в ней? Какие еще шокирующие открытия его ожидают? Оказывается, ее первый любовник трагически погиб; оказывается, он, Антонио, ревнует Пейдж к прошлому, к мужчине, которого она, по ее словам, заниматься сексом. Нет, разумно решил Антонио, это зависть. Зависть к чужому счастью. Пейдж жила с любимым человеком, который всем сердцем отвечал на ее чувство. Оглядываясь на свое прошлое, Антонио понимал, что сам он не испытывал ничего подобного. А Лорен? Лорен... Ему не хотелось вспоминать эту женщину. Он ненавидел ее. Когда думал о ней, то всегда чувствовал себя неудачником. А Антонио ненавидел неудачи. Сейчас рядом сидит красивая, умная, богатая девушка, и он на этот раз не собирается терпеть поражение. Антонио был полон решимости добиться не только руки Пейдж, но и ее любви. На этот раз он получит все. Высокую должность и прекрасную женщину. - Ты не следишь за дорогой, - упрекнула его Пейдж. - Ничего не могу с собой поделать, - признался Антонио, покаянно качая головой. - Я не в силах оторвать от тебя глаз. - Советую тебе это сделать, - сухо сказала Пейдж. - Потому что скоро поворот. Антонио подчинился. Последовала непродолжительная пауза. - Я надеюсь, ты взяла то красное платье, - нарушил молчание Антонио. - Красное платье? Он повернул голову к Пейдж, собираясь напомнить фасон, и замер: в ее огромных голубых глазах плясали дьявольские огоньки. Какие это были глаза! Невинно-беззащитные, наивно-простодушные, но через секунду сверкающие страстью и обещающие эротические наслаждения, каких он давно не испытывал! |
|
|