"Миранда Ли. Непредсказуемая Пейдж ("Латиноамериканские любовники" #1)" - читать интересную книгу автора

Пейдж не могла найти в себе мужества прервать молчание, которое с
каждой минутой делалось все тяжелее: эта женщина незримо сидела между ними.
Город давно остался позади, и справа показалась вода, когда наконец
атмосфера разрядилась. И в этом была заслуга Антонио.
- Почти приехали, - объявил он. В его голосе звучала долгожданная
радость.
Пейдж с облегчением улыбнулась.
- А каков он, этот плавучий домик? - с любопытством спросила она.
- Понятия не имею. Я говорил тебе о своем желании самому поехать за
ним, но представитель компании уверил меня, что его уже пригнали на место.
Кстати, этот плавучий дом прекрасно оборудован для медового месяца.
Глаза у Пейдж округлились.
- Так представитель компании думает, будто у нас медовый месяц?
- А тебе бы хотелось, чтобы он так думал? - в свою очередь спросил
Антонио.
- Нет, - твердо заявила девушка, - я ненавижу ложь.
- Я тоже.

* * *

Он поглядел на Пейдж, потом снова перевел взгляд на мост впереди. Пейдж
действительно непредсказуема! Какие скрытые глубины таятся в ней? Какие еще
шокирующие открытия его ожидают?
Оказывается, ее первый любовник трагически погиб; оказывается, он,
Антонио, ревнует Пейдж к прошлому, к мужчине, которого она, по ее словам,
любила и который был замечательным любовником, раз так хорошо научил ее
заниматься сексом.
Нет, разумно решил Антонио, это зависть. Зависть к чужому счастью.
Пейдж жила с любимым человеком, который всем сердцем отвечал на ее чувство.
Оглядываясь на свое прошлое, Антонио понимал, что сам он не испытывал ничего
подобного. А Лорен? Лорен...
Ему не хотелось вспоминать эту женщину. Он ненавидел ее. Когда думал о
ней, то всегда чувствовал себя неудачником. А Антонио ненавидел неудачи.
Сейчас рядом сидит красивая, умная, богатая девушка, и он на этот раз не
собирается терпеть поражение. Антонио был полон решимости добиться не только
руки Пейдж, но и ее любви. На этот раз он получит все. Высокую должность и
прекрасную женщину.
- Ты не следишь за дорогой, - упрекнула его Пейдж.
- Ничего не могу с собой поделать, - признался Антонио, покаянно качая
головой. - Я не в силах оторвать от тебя глаз.
- Советую тебе это сделать, - сухо сказала Пейдж. - Потому что скоро
поворот.
Антонио подчинился. Последовала непродолжительная пауза.
- Я надеюсь, ты взяла то красное платье, - нарушил молчание Антонио.
- Красное платье?
Он повернул голову к Пейдж, собираясь напомнить фасон, и замер: в ее
огромных голубых глазах плясали дьявольские огоньки.
Какие это были глаза! Невинно-беззащитные, наивно-простодушные, но
через секунду сверкающие страстью и обещающие эротические наслаждения, каких
он давно не испытывал!