"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу авторарасслабилась, растворяясь в объятиях любимого мужчины. В конце концов, она
этого хотела. - А ты не стал терять время зря, - пробормотала Лия, когда он оторвался от ее губ. - "Время не ждет", - процитировал он. - Я люблю тебя, Лия, и хотел доказать свою любовь как можно раньше. - И в качестве доказательства выбрал поцелуй? - Это великолепное начало. Он прав, с блаженством подумала она, так и есть. И поцеловала его в ответ. ЭПИЛОГ Лия с подносом в руках обходила большую гостиную, предлагая многочисленным гостям закуски, улыбаясь и развлекая их разговорами. Двести человек расположились на террасе и вокруг бассейна. Казалось, что все жители Секретной бухты собрались, чтобы отпраздновать их новоселье, включая братьев Лии и их невест. Замужество Лии и рождение племянника в конце концов вдохновили двух закоренелых холостяков на решительный шаг. Дом строился целый год, но дело стоило того, думала Лия, оглядываясь по сторонам. Светлый, красивый и прохладный, с кафельными полами и удобной мебелью из тростника, он служил великолепным убежищем от напряженной жизни в Брисбене, местом, где они могли отдохнуть всей семьей или с друзьями. Они уже решили проводить здесь каждые вторые выходные, не считая Рождества, Но школьные каникулы еще не успели войти в их жизнь, ведь Льюису исполнилось только пять месяцев, а вторая беременность Лии пока еще была лишь датой в календаре. Но, когда ты счастлив, время летит очень быстро, и Лия хорошо это знала. Прошло около двух лет с тех пор, как Джерард начал завоевывать ее любовь. Два волшебных года, в течение которых они старались укрепить взаимоотношения, доверие и любовь. Сейчас Лия была убеждена в том, что их счастье будет длиться вечно. Они стали лучшими друзьями и любовниками. Теперь не только их плоть была едина, они распахнули друг перед другом свои души и сердца. Сильные мужские руки обняли ее за талию, осторожно подталкивая в угол. Лия, не оборачиваясь, поняла, кто это. Она мгновенно узнала свежий сосновый аромат, который теперь ей нравился больше, чем какой-либо другой запах. - Тебе очень нравится угощать друзей, правда? - прошептал ей на ухо Джерард, и Лия рассмеялась. - Приехал Алан, - добавил он. - Как чудесно! - воскликнула Лия, вихрем кружась вокруг него. - Я надеялась, что он приедет. За те шесть недель, что Джерард провел в Бру- ме, завоевывая любовь Лии, они стали верными друзьями. Когда Лия и Джерард решили наконец рассказать правду о Гаретте, Алан от души смеялся над тем, как легко его обвели вокруг пальца. И заявил, что эта парочка сошла с ума! И они действительно сходили с ума друг по другу. - Он не рассказывал, как добрался сюда на этой старой посудине? - Сказал, что дул ветер. По-видимому, Алан уже утром встал на якорь, |
|
|