"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу авторавами, разрушает наше будущее.
- Думаю, да, - согласилась Лия, отпив глоток из своего бокала. - Тогда просто расскажи мне все. Лия отложила соломинку в сторону и заглянула в глаза Гаретту. - Когда в тот вечер я подслушала их разговор, то решила встретиться с Джерардом лицом к лицу и все ему высказать. Я собиралась сделать это, но, когда он пришел в спальню, он... он не дал мне такого шанса. Он начал заниматься со мной любовью, и я... я... - Ну? - напряженно спросил Гаретт, сжав в руках нетронутую кружку с пивом. - Я просто забыла его чудовищные слова. Для меня не существовало ничего, кроме этого момента... этого удовольствия. А потом я почувствовала себя униженной, мне было так... стыдно. И тогда я поняла, что не смогу открыто противостоять Джерарду. Не знаю, была ли это любовь или нет, но то, что я к нему испытывала, стало сильнее меня. Он имел надо мной огромную власть. - Я понимаю. - Нет, ты не понимаешь! - огрызнулась Лия. - В следующую ночь он снова доказал свою власть надо мной. Я уже придумала, как уйти от него, но смогла убежать только через два дня. Я притворилась, что у меня болит голова, но он снова без труда смог соблазнить меня. И я испытала настоящее удовольствие, Гаретт, безумное наслаждение. А после рыдала, пока не уснула. - Черт возьми, Лия. - Мне это противно не меньше, чем тебе. Итак, в последнюю ночь я решила, что не позволю ему снова соблазнить меня. И сделала то, чего инициативу в свои руки. А он выглядел чертовски довольным, не представляя, как мне было тяжело совершить подобное. В ее глазах заблестели слезы при воспоминании о той ночи и о нежности Джерарда. Любая женщина на месте Лии поверила бы, что он ее любит. Но он не любил тебя! - напомнил холодный голос разума. Господи, сколько мук она испытала, пытаясь убедить себя в этом и забыть о своих чувствах к Джерарду, чтобы продолжать жить дальше. Лия вытерла слезы, ощутив внезапный прилив гордости, и это чувство еще больше укрепило ее в решении покончить все отношения с Джерардом. - Мне очень жаль, Гаретт, - сказала она. - Я не должна была рассказывать это тебе. - Ты не права, Лия. Тебе давно следовало все мне рассказать. Теперь я понимаю, почему ты убежала от Джерарда. Мне просто не верилось, что ты опасалась, как бы он не причинил тебе боль. Однако то, о чем ты рассказала, мне было известно и раньше. Джерард - очень опытный и искусный любовник. - Да, но... но... - Ничего, - сказал Гаретт, отвергая все протесты. - Я смогу стать лучше его, потому что действительно думаю о тебе. Но уж, конечно, не буду стремиться переплюнуть Казанову. А теперь пей, моя дорогая, нас ждет ужин. Изумление Лии не знало границ. И она еще считала Джерарда самоуверенным упрямцем! - Вы неисправимы, - пробормотала она, следуя за официанткой, сопровождавшей их к столику в зале для некурящих. - Да, - просто ответил он. - Мама говорит то же самое. |
|
|