"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

лужайкой, окаймленный пальмами и освещенный круглыми фонариками, висящими
на высоких зеленых столбах. Бухта вдали была неразличима в темноте, а ее
скрытая за мангровыми зарослями вода казалась такой же черной, как и ночное
небо.
- Где ты хочешь присесть? - спросил Гаретт. Почти все столики были
свободны: возможно, вечерние клиенты уже отправились ужинать.
Лия выбрала один из пустых столиков напротив стеклянной стены.
- Что будешь пить?
Она удивилась, вспомнив, что Джерард редко спрашивал, чего бы ей
хотелось выпить, но теперь Лия понимала, что сама отчасти была в этом
виновата. Когда они только познакомились, она не знала, что заказывать, и
всегда считалась с его мнением.
- Джин с тоником был бы сейчас очень кстати. - Джин с тоником стал ее
любимым напитком во время путешествий на яхтах. Лия много времени провела в
дальних портах, где стояла жаркая и влажная погода. Большой стакан джина с
тоником и льдом великолепно освежал в конце тяжелого рабочего дня, когда
она наконец заканчивала чинить паруса или драить палубы.
Гаретт направился к стойке бара, и Лия пристально разглядывала его
великолепную прямую спину. Без сомнения, его тело было таким же
безупречным, как и у его брата.
Лию раздосадовала мысль, что она снова сравнивает братьев. Ситуация
слишком усложнилась, решение попросить у мужа развода ничего не меняло.
Джерард всегда будет стоять между нею и Гареттом и мешать их отношениям.
Это все равно что постоянно чувствовать присутствие третьего лишнего в
своей постели. В конце концов, для нее...
Лия положила локти на стол, устало склонив голову, и закрыла глаза.
Что же ей делать?
- Ты опять думаешь о Джерарде?
Услышав его голос, Лия резко подняла голову, ее руки соскользнули со
стола.
- Ты быстро вернулся, - сказала она, пропуская мимо ушей его
замечание.
Когда Гаретт подошел к столику и поставил перед нею бокал джина с
тоником, устраиваясь напротив с кружкой пива, на его лице было написано
сильное раздражение.
- Давай сразу же выясним один вопрос, - твердо сказал он. - Ты
по-прежнему любишь его или нет? Я хочу знать правду, - потребовал он
ответа, увидев замешательство Лии.
- Честно говоря, я сама не знаю, Гаретт, - призналась Лия, потягивая
через соломинку холодный джин. - Может быть, да, а возможно, и нет.
- Ты говорила, что презираешь его.
- Так и есть.
- В таком случае ты его не любишь. Она только покачала головой.
- Он был моей первой любовью, Гаретт, моим первым мужчиной...
- Но когда ты услышала, что он сказал в тот вечер, любовь к нему
должна была умереть.
- Да, так должно было случиться. Но...
- Но что?
- Не думаю, что тебе захочется это услышать.
- Лия, я хочу знать все о вас с Джерардом. То, что произошло между