"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

нет.
- Чем... чем я могу тебе помочь?
- Просто ответь на пару простых вопросов, пожалуйста, Энид.
- Сделаю все, что смогу.
- Сначала скажи, Джерард сейчас в офисе?
- Нет... конечно, его нет, моя дорогая. Сегодня же пятница.
Лия нахмурилась, но тут же вспомнила, что по пятницам Джерард
устраивал бизнес-ланч для главных администраторов компании. Обычно это
продолжалось до вечера.
- Значит, он никуда не уехал?
- А почему ты так подумала?
- А где Найджел? - потребовала ответа Лия. - Он тоже в Брисбене?
- Он всегда рядом с Джерардом, ведь это его работа - всегда быть
наготове. Почему ты спрашиваешь об этом?
- Мне... мне показалось, что Найджел здесь.
- Здесь? Где ты, Лия? Послушай, ты не хочешь поговорить с Джерардом? Я
могу позвонить в ресторан и попрошу его перезвонить тебе. Я знаю, он хотел
бы поговорить с тобой. Скажи мне только номер своего телефона и...
Лия повесила трубку и с ужасом заметила, что вся дрожит.
Постепенно она пришла в себя и успокоилась. Джерард все еще находится
в Брисбене и понятия не имеет, где скрывается его жена. И никакой Найджел
за ней не следил.
Лия в безопасности.
И Гаретт тоже не представляет для нее угрозы.
Во всяком случае... пока.


Глава ВОСЬМАЯ

В небольшом гардеробе Лии был только один наряд. Этот сарафан вполне
мог заменить и вечерний туалет, если надеть туфли на высоких каблуках и
украшения, а также сделать красивую прическу.
Трикотажный ярко-оранжевый сарафан с красиво обрисовывавшим грудь
лифом, узкими бретельками и короткой летящей юбкой с цветастым подолом
выглядел очень женственно. Когда Лия двигалась, широкая юбка развевалась,
демонстрируя ее стройные загорелые ноги.
Она купила этот сарафан на рынке вместе с кулоном из янтаря, висевшим
у нее на шее. Кулон и маленькие янтарные серьги стоили меньше, чем те
коктейли, которые Джерард обычно покупал ей перед ужином в роскошных
ресторанах, а денег, которые Лия заплатила за сарафан, не хватило бы на
порцию устриц.
Несмотря на свой простой наряд, Лия знала, что выглядит очаровательно.
Она оставалась в своей комнате до тех пор, пока Гаретт не постучал в дверь,
заранее смирившись с неизбежными комментариями и вопросами соседок по дому.
Увидев Гаретта, Лиза, Черил и Ди от удивления разинули рты. Им не
часто доводилось видеть Лию такой нарядной, и, воспользовавшись их
замешательством, она сумела выскочить из дома, избежав лишних вопросов.
- Я уже говорил, - пробормотал Гаретт, беря ее под руку, - ты
великолепна в любом наряде.
Он сам неотразим, подумала Лия. Гаретт выглядел ослепительно в