"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

его взгляд задержался на ее обнаженном животе, а затем медленно
переместился на интимную выпуклость груди под тугим розовым топиком.
Лия вдруг почувствовала, как ее грудь возбуждается под этим
сексуальным, изучающим взглядом, и ее охватила паника. Она едва не
споткнулась о край тротуара, но устояла на ногах и снова направилась в
сторону Гаретта, а молочные коктейли угрожающе колыхались в бокалах.
- Держи их! - вскричал Гаретт, срываясь с места и выхватывая из ее рук
серебряные коробочки.
Лия рассмеялась, но ее голос дрожал.
- Ты едва не опрокинул шоколадное молоко себе на брюки.
Она поставила поднос на край стола, стараясь не смотреть на него, и
начала быстро и умело раскладывать приборы, завернутые в бумажные салфетки,
за ними последовали соль, уксус, кетчуп и наконец тарелки с рыбой и
чипсами.
- Ты все сделала очень хорошо, - похвалил ее Гаретт, садясь на свое
место.
Лия протянула ему тарелки и поставила пустой поднос на соседний
свободный столик.
- Мне часто приходилось обслуживать других и сервировать столы. - Она
села и взяла свою салфетку. - Между прочим, я несколько лет была главным
поваром и посудомойкой у моих братьев.
- Лия, ты должна рассказать мне о своей жизни до того, как встретила
Джерарда, - сухо добавил он.
И Лия начала свой рассказ, радуясь неожиданному спасению - она
безуспешно пыталась справиться с паникой, охватившей ее после того,
особенного взгляда Гаретта. Ох, Господи...
- Ты жалеешь, что уехала из Секретной бухты? - спросил Гаретт, когда
Лия закончила рассказ о своей жизни до замужества.
- Каждый день.
- Тогда почему ты не вернулась туда, когда ушла от Джерарда?
- Я не могла, он ведь нашел бы меня. Гаретт нахмурился.
- Это как раз то, чего я не могу понять, Лия.
- Да, - мрачно сказала она. - И я сомневаюсь, что поймешь, так что
лучше не спрашивай меня об этом!
Он открыл рот, но ничего не сказал, неохотно подчиняясь ей.
- Тогда давай поговорим о твоем браке. Ведь сначала ты была счастлива?
- Да, я думала, что Джерард любит меня, и согласилась бы на любые
жертвы ради этой любви.
- Жертвы? - озадаченно спросил он. - Какие жертвы? Ведь у тебя было
все, о чем только может мечтать женщина.
Лия в ответ лишь покачала головой.
- Ты рассуждаешь как мужчина. Неужели ты на самом деле думаешь, что
все женщины выходят замуж ради материальной выгоды?
- Мне казалось, это тоже играет большую роль.
- В таком случае ты ошибся. О, я не отрицаю, что женщине нравится
чувствовать себя защищенной, но еще больше она хочет иметь детей. Я от
многого отказалась, выйдя замуж за Джерарда, возможно, от слишком многого.
Я ужасно скучала по Секретной бухте, по яхте, по морю и по своим братьям.
Хотя, если честно, я не уверена, что была бы счастлива с Джерардом, даже
если бы не подслушала тот разговор. Он никогда не говорил со мной о своей