"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

К полудню температура поднялась до 30 градусов, как обычно бывало в
Бруме в июне. Морские ветры навевают прохладу только в разгар дня.
Лия все утро ломала голову, что надеть на свидание с Гареттом за
ланчем. Стоит ли ей нарядиться или довольствоваться своими обычными шортами
и тенниской?
Лия довольно быстро успокоилась, убедив себя, что слишком бурно
прореагировала на внезапное появление Гаретта в своей жизни.
Конечно, он показался ей таким привлекательным, ведь Гаретт был точной
копией любимого мужчины, от одного взгляда которого она сгорала от страсти!
Но все же это был не Джерард, и Лия продолжала напоминать себе об этом.
Однако если она снова ощутит желание, это ее не удивит.
К счастью, Гаретт не подавал виду, что увлечен ею. Он не подмигивал и
не бросал на нее влюбленные взгляды, не сделал ничего, чтобы она
почувствовала его интерес к себе.
Приняв во внимание все эти доводы, Лия в конце концов решила не
одеваться слишком нарядно, вот только вместо мешковатых шорт надела юбку и
слегка подкрасила губы.
Лия выбрала юбку до середины икр, которая плотно облегала талию и
привлекала внимание своими яркими цветами. Она использовала розовую помаду,
сочетавшуюся с рисунком ткани.
Лия долго не могла решить, какой топик лучше всего подойдет к этой
юбке.
Женщины в Бруме редко носили лифчики во время летнего сезона. В них
было слишком жарко и тесно, и Лия едва не умерла от жары, упорствуя в своем
стремлении носить лифчик в первую неделю пребывания в Бруме. Вскоре она
приспособилась к местным обычаям и отказалась от этого злосчастного
предмета туалета. В качестве нижнего белья она использовала
хлопчатобумажную ленту, хотя другие девушки и того не носили.
С тех пор Лию мало беспокоил этот факт, но сегодня все обстояло иначе.
Лия подумала, что к ее небольшой, но красивой груди лучше всего
подошел бы черный топик, но у нее не было такого. Да и никто в Бруме не
носил днем черное.
В конце концов она остановила свой выбор на коротком розовом топике в
рубчик, который плотно облегал ее бюст, оставляя открытым живот. Лия
философски пожала плечами, понимая, что придется довольствоваться этим,
кроме того, обнаженный живот выглядел не так вызывающе, как выпирающие
соски.
Лия собрала длинные волосы в небольшой пучок и вспомнила о строгих и в
то же время кокетливых прическах, которые она стала делать в угоду Джерарду
вскоре после свадьбы. Роскошные, ниспадавшие на плечи волосы Лии всегда
были великолепно уложены, обрамляя ее лицо чувственным золотистым ореолом.
Джерард утверждал, что, где бы они ни находились, она могла свести его с
ума одним своим взглядом.
Лия не сомневалась в этом, поскольку Джерард всегда был готов заняться
с ней любовью, когда вечеринка подходила к концу, как бы поздно они ни
возвращались домой. Ему нравилось раздевать ее, медленно расстегивая
дорогие платья, которые он сам выбирал для нее, платья, которые сверкали и
плотно облегали ее стройную фигуру фотомодели.
Однако Джерард всегда оставлял на ней украшения, припомнила Лия.
Возможно, он испытывал удовольствие, любуясь ее обнаженным телом в