"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

понравились бы ее отношения с Гареттом.
- Сегодня вечером я занята, - оживленно сказала она. - Как насчет
ланча завтра днем? Мы могли бы встретиться где-нибудь в Бруме. - Свидание
во время ланча показалось ей более разумным решением, и Лия сразу же
ухватилась за эту мысль.
Она боялась встречаться с Гареттом вечером, это время больше подходило
для любовников.
- Очень хорошо. Тогда назови время и место.
- Где ты остановился?
- В отеле "Бухта Роубак".
Этот отель располагался недалеко от ее дома, и она вполне сможет
добраться туда пешком.
- Я знаю, где это, - сказала Лия. - Встретимся в холле в полдень. А
потом мы сможем пешком прогуляться в центр города.
- Я взял напрокат машину.
- Тогда никаких проблем. Вот только принесу закуски, а то Алан уволит
меня.
- Сомневаюсь, - донесся до нее приглушенный голос Гаретта.
Лия нахмурилась, услышав это сухое замечание, и поспешила в камбуз.
Неужели Гаретт думает, что они с Аланом любовники? Но это случается не в
первый раз, подумала она. Некоторые люди уже осмеливались предполагать, что
она спит с Аланом, особенно когда после очередной морской прогулки Лия не
возвращалась ночевать в свою комнату в городе, а на всю ночь оставалась на
борту парусника.
Но эти люди не знали, что в такие вечера Алан обычно встречался с
какой-нибудь богатой вдовой, которую не привлекала идея провести ночь в
крошечной каюте Алана. Такие женщины неизменно приглашали Алана в свои
собственные роскошные гостиничные апартаменты, располагавшиеся обычно на
ближайшем курорте Кэйбл-Бич. В этих случаях Алан разрешал Лии оставаться на
борту и следить за парусником, что она и делала с большим удовольствием. Ей
очень нравилось лежать на палубе в лунном свете, потягивая оставшееся
шампанское и любуясь звездами, мерцавшими на черном бархате ясного ночного
неба.
Когда трое девушек, с которыми Лия жила в Бруме, отпускали ехидные
замечания насчет нее и Алана, та не трудилась возражать им. Она даже хотела
создать видимость того, что у нее есть друг, и в какой-то мере это защищало
ее от вечно рыскавших поблизости мужчин. Ее приятельницы весело проводили
время, работая в Бруме в туристический сезон, и каждые выходные их старый
дом содрогался от буйных вечеринок.
На какой-то момент Лию встревожила мысль, что Гаретт вообразил, будто
Алан ее любовник. Но она тут же подумала, что это даже к лучшему. Лия не
собиралась осложнять свои отношения с братом-близнецом Джерарда. Ее жизнь и
так сплошная неразбериха. Лия встретится с Гареттом всего один раз, ответит
на его вопросы, сама спросит кое о чем - и их пути разойдутся!
Глубоко вздохнув, Лия вытащила из холодильника тарелки с едой и
разложила на скамейке, чтобы снять пластиковые упаковки. Она взяла первую
тарелку и взвесила ее на ладони. Та была широкая и круглая, наполненная
крекерами с различными морскими деликатесами. Затем Лия взяла другую,
предназначавшуюся для людей с менее изысканным вкусом. Там лежали палочки
из моркови и сельдерея, сыр и салями.