"Франк Лин. Девять жизней " - читать интересную книгу автора

имевшиеся у нее одежды сразу, взяла дело в свои руки.
- Вы не из полиции? - поинтересовалась она и тут же сама ответила на
свой вопрос: - Пожалуй, нет, они не ходят сюда поодиночке, да и вид у вас
слишком симпатичный. Ну так вот, милашка, послушайтесь моего совета: не
ходите дальше. - Дородная женщина говорила с ирландским деревенским
акцентом.
- Надо, дорогуша, - ответил я фамильярностью на фамильярность.
- Тогда будьте осторожны. Мы не любим, когда чужаки суют сюда свой
нос. - Неопределенным жестом она показала на лагерь и его окрестности.
- Поверьте, у меня самые безобидные намерения! - заверил я ее. - Я ищу
угнанную машину. Вы ничего не можете мне подсказать?
- Ох, бог ты мой. О машинах надо разговаривать не со мной, а с моим
двоюродным братцем Мики. Он живет вон в том большом трейлере. Ну все, я
сказала уже достаточно, чтобы навлечь неприятности на вашу, и на свою
голову.
Оглядевшись вокруг, я увидел, что из окон за нами наблюдает множество
глаз. Трейлер, на который она показала, был самый большой, гораздо длиннее
обычных тридцати футов. Занавески на окнах были задернуты.
- Какие неприятности? - с тревогой спросил я. - Я задал всего лишь пару
простых вопросов.
- Наши парни не любят, когда чужаки разговаривают с их женщинами, даже
с такими старыми клячами, как я, - объяснила она.
Я подумал, что она слишком сгущает краски как в отношении себя, так и в
отношении ситуации, но не успела она закрыть рот, как десяток юнцов самого
дикого вида выбрались из своих жилищ и застыли у дверей, бросая на меня
свирепые взгляды. Я стоял на месте, отчасти потому, что ноги у меня замерзли
так, что о бегстве не могло быть и речи, отчасти в надежде, что враждебность
молодых людей ограничится взглядами.
- Вы вовсе не кляча, - любезно произнес я.
В моей работе лестью пренебрегать нельзя, тем более, что бесформенность
фигуры моей собеседницы скорее всего объяснялась двумя пальто, надетыми одно
на другое. Она вполне могла бы сойти за беженку, одетую в обноски обитателей
графства Чешир. Ноги ее защищала от холода пара замшевых сапог. Натянутая до
бровей вязаная шапка и высоко поднятый воротник оставляли открытыми только
глаза и нос. Одним словом, одета она была вполне по погоде.
- Ну разве вы не прелесть? - Она снова рассмеялась, показав потемневшие
зубы. - Как, вы сказали, вас зовут?
- Я еще не сказал. Дейв Кьюнан. - Не успел я представиться, как нас
окружила стая подростков.
- Что этому мудаку от тебя надо, Мэри? Ты ему что, деньги должна? -
спросил темноволосый парень с толстой шеей и близко посаженными глазами. Он
толкнул меня в бок. Еще мгновение - и в контакте с мерзлой землей оказались
бы не только мои несчастные ноги.
Мэри снова пришла мне на выручку.
- Оставь его в покое, Деклан! Кто тебе позволил так разговаривать с
моими родственниками? Он сын моей кузины Мейзи Кьюнан, и Мики не погладит
тебя по головке, если ты начнешь расшвыривать его родню. Отойди и не мешай
порядочному человеку.
Упоминания о Мики оказалось достаточно. Подозрительный Деклан
ретировался, продемонстрировав своим дружкам, что он крутой парень и не