"Кит Лаумер. Назначение в никуда ("The Imperium" #3)" - читать интересную книгу автораРазбуди меня, когда клан соберется. Я не хочу ничего пропустить.
- Положитеш на меня, ваша Милошть, - сказал он и вышел. Я скинул ботинки в темноте, лег и соскользнул в сон о рыцарях, сидящих верхом на лошадях с копьями наперевес против массированного пулеметного огня. Я вернулся с какого-то дальнего пути с помощью руки, трясущей меня за плечо. Ломкий старческий голос проговорил: - Они ждешь, ваша Милошть! Милорд Лэклэнд ш ними, ижучает чекущий момент. Ешли я не ошибаюшь, жло на пороге! - Лэклэнд знает, что ты здесь? - Не, никто иж них, ваша Милошть. По лестнице мы спустились вниз и прошли через холл к двери, у которой стоял часовой. Вили подошел ближе, повернулся и быстро мотнул мне головой, приложив руку к уху, прислушался. - ...самозванец, джентльмены, - говорил Лэклэнд. - Не истинный британец, но ставленник Гаронна, купленный на французское золото и посланный сюда, чтобы предать всех нас... Я распахнул дверь и вошел. Разговор пресекся, как выключенный. Здесь, вокруг длинного стола сидело около дюжины людей с Лэклэндом во главе. Они были одеты в разнообразные костюмы, но отличительной чертой у всех были меха, бархат и меч, висящий у бедра. Ближайшим был крупный, широкоплечий мужчина с курчавой черной бородой и яростными глазами. Увидев меня, он шагнул назад и удивленно посмотрел сверху вниз. - Не дайте его лицу и фигуре обмануть себя! - плевался словами Лэклэнд. - Он захватит контроль над восстанием и "наденет мундир наизнанку", пойдет на условия Гаронна! Может он пренебречь ими? немедленно. То, что он говорил, в точности соответствовало плану Рузвельта. Казалось, где-то здесь для меня было какое-то сообщение, но оно явно не дошло. - Видите? - закричал Лэклэнд. - Изменник даже не пытается этого отрицать! Чернобородый вытащил свой меч с раздирающим кожу скрежетом. - Ловкий удар! - сказал он высоким резким голосом. - С марионеточным Плантагенетом, пляшущим на его ниточках, Гаронн выполнил то, о чем мечтал Луи целых семь веков! Общее покорение Британии! - Вмиг еще несколько мечей вышли наружу и окружили меня. - Плюнь на него, Тюдор! - завизжал Лэклэнд. - Стоп! - Вилибальд встал у дверей с огнем в старческих глазах. - И вы хладнокровно убьете вашего герцога. Во имя Свободной Британии, я скажу, что он заслуживает лучшего слушания дела, чем пасть от ваших рук, ваши лордства! На мгновение все замерли - никто не шелохнулся, - и в тишине я услышал гудящий звук, далекий, но приближающийся. Остальные тоже услышали его. Глаза, как на шарнирах, повернулись к потолку, словно могли смотреть сквозь него. Потом кто-то бросился к окну и отдернул занавеси, чтобы выглянуть наружу. Другой прыгнул к выключателю у стены. Тюдор не двинулся, когда потемнели канделябры, оставив только тот свет, что просачивался из холла. - Самолет! - выкрикнул человек у окна. - Проходит прямо над нами! - Это был трюк, чтобы собрать нас здесь вместе! - рявкнул худощавый |
|
|