"Кит Лаумер. Назначение в никуда ("The Imperium" #3)" - читать интересную книгу автора - Почему вы выбрали меня?
- Почему? Почему? - Старик казался ошеломленным. - Когда до побережья дошла весть, что Плантагенет поселен в гробнице вице-короля, каким курсом мог следовать лояльный британец, ваш'Милость? Разве ваш'Милость полагает, что мы оставим его гнить там? - Но я не... - начал я и оставил фразу висеть в воздухе. - Что "не", ваш'Милость? - спросил Вилибальд. - Не удивлен? Конечно, нет. На этом острове десять миллионов британцев, поклявшихся освободить эту землю от тирании! - ...собираюсь терять время зря! - закончил я фразу. - Мы ударим немедленно. Движение на этой дороге представляло собой мешанину из карет, запряженных лошадьми; больших и изрядно устаревших грузовиков с открытыми кабинами; юрких машин с опущенными носами, выглядевших так, словно их сделали из хлебниц, и небольших, сверкающих голубым военных экипажей. По словам Вили, вице-король концентрировал свои силы вокруг вооруженных портов, готовых прикрыть высадку подкрепления, если разговор о восстании выкристаллизируются в действие. Место, куда мы направлялись, - поместье сэра Джона Лэклэнда. - Проведенный в темную джентльмен, - сказал Вили, - но денежный из древнего рода. Весь следующий час он перескакивал с одного на другое, знакомя меня с ситуацией на месте. Повстанцы, клялся он, готовы подняться. И, согласно - Увидите, - сказал Вили, - лояльные британцы поднимутся до последнего человека и примкнут к знамени вашей Милости! После часовой гонки мы свернули на боковую дорогу и, проехав меж двух толстых столбов, проследовали по подъездной дороге, ведущей через ухоженные леса в покрытый гравием двор перед трехэтажным зданием с цветочными ящиками, освинцованными окнами и полудеревянными фронтонами, смотревшими, как настоящие. Ступеньки вели на широкую веранду. Старик в причудливом колете" черных штанах и домашних шлепанцах провел нас внутрь. Увидев меня, он захлопал глазами. - Его Милость должен немедленно повидать сэра Джона, - сказал Вили. - Сэр Джон должен быть в постели эти два дня. Легкая лихорадка. Он не принимает... - А сейчас должен, - оборвал его Вили. Старик вздохнул, затем провел нас в затененную комнату, полную книг, и зашаркал прочь. Я разглядывал книги на полках - большей частью обтянутые кожей тома с заголовками типа "Истории Дворов" или "Коннектикутская кампания". Минут через пять или около того дверь открылась и вернувшийся старик пропищал, что сэр Джон хотел бы видеть нас сейчас же. Глава дома находился в спальне на верхнем этаже. Это был старый аристократ с сухим лицом, острым носом, шелковыми черными бровями, и усами, аналогичной бахромой волос вокруг высокого лысого купола. Он полусидел в постели, не меньшей, чем каток, наполовину погребенный в фиолетовое атласное одеяло с вышитой монограммой и зашнурованный сильнее, чем голливудский епископ. На нем было шерстяное коричневое ночное платье с |
|
|