"Кит Лаумер. Назначение в никуда ("The Imperium" #3)" - читать интересную книгу автора

экипажах разъезжали прекраснейшие женщины вселенной. Здесь поднялись до
своих высочайших вершин искусство и культура, чтобы быть низвергнутыми в
абсолютные глубины. Внемлите, Кэрлон, великолепие, навсегда утерянное.
- Но сейчас я настроен найти то, за чем мы пришли.
- Совершенно верно, - сказал Рузвельт неожиданно резким тоном, проверил
шкалы, прикрепленные к его запястью, и откинул свой шлем. - Воздух в
порядке.
Я попробовал его. Он был горячим, влажным, как в теплице ночью. Стоял
ровный фон звуков: шуршание и скрип листьев, потрескивание и трение
стеблей, вьющихся на ветру, кудахтанье, стоны, шипение, вой, блеянье
голосов животных, как будто мы находились в самом центре величайшего в
мире зоопарка, все обитатели которого видели дурные сны. Черепичное
покрытие под нашими ногами было расколото и шаталось, но вполне проходимо.
Побеги лишайников, толстые, как запястья, змеились через него, и лунный
свет блестел на иглах, как poinards, что щетинился среди них.
- Чтобы защитить челнок, я поставил его на осцилляторную цепь, что
будет препятствовать его переходу в фазу идентификации с любой А-линией, -
заметил Рузвельт. - Когда мы будем готовы отбыть, я смогу вызвать его
дистанционным управлением.
Я наблюдал, как машина замерцала и скрылась из вида с ударом
вторгшегося в ее объем воздуха. Как только мы тронулись с места, что-то
начало двигаться среди зелени, и тварь вроде волосатой змеи протянулась во
всю длину над упавшим древесным суком, зевнув над ним собачьей головой.
Сперва я подумал, что у нее нет ног, но потом обнаружил дюжину их со всех
сторон, вырастающих из десятифутового тела под случайными углами. Лиана
зашипела и напала на нее, пасти щелкнули, и еще десять футов тела
хлопнулось в поле зрения с дополнительными головами, кусающими все сразу.
Лиана сделала еще несколько витков вокруг червеобразного тела и запищала.
Где-то завыла кошка, подлесок затрещал, и Вой перешел в визг.
- Не пользуйтесь ружьем без крайней необходимости, - предупредил
Рузвельт. - Взять здесь жизнь - любую жизнь - значит вмешаться в
управление вероятностью. Даже слабейшее изменение может интерферировать
сигнал вызова челнока.
Улицу пересекала арка, наверху почти потерявшаяся под грузом поганок
величиной с корыто, хотя резные фигуры и цветы на вершине еще были видны.
Рузвельт снова проконсультировался со своими шкалами.
- Нам следует двигаться к Королевским Архивам, - сказал он. - Это
впереди.
Боковая улица смотрела фасадами на стену листьев, бывшую когда-то
парком. На нашей стороне стоял монументальный фасад с фестонами
оборвавшихся лиан. В некоторых окнах еще держались стекла, но большая
часть их была слепа, как глаза, страдающие зеленой катарактой. Там, где
были двери, зиял пролом в экране лиан.
- Этим входом что-то пользуется, - заметил я. - Что-то размером с
риноцероса.
- Тем не менее, именно туда мы и должны войти, - сказал Рузвельт и
протолкнулся сквозь экран вялой, в желтых пятнах листвы размером с
гарнизонный флаг.
Сквозь дорожку мха на полу была протоптана тропинка, где виднелась
черепица. Мы шли по ней футов пятьдесят до тупика. - Рузвельт выгрузил