"Кит Лаумер. Назначение в никуда ("The Imperium" #3)" - читать интересную книгу автора

кислородной палате и посетители к нему не допускаются.
Наконец наступил день, когда генерал спустился вниз и полчаса наблюдал,
как Линд пытается поставить меня на уши; но я был удачливее, и вместо
этого перебросил его самого.
- Вы готовы, - сказал Рузвельт. - Мы отправляемся в полночь.
Вокзал Сети был гигантским, ярко освещенным помещением с полированным
белым полом, размеченным оранжевыми линиями, с рядами челноков, стоящих
между ними. Там находились маленькие одноместные разведчики и большие на
двадцать два пассажира транспортники, какие-то голые, функционального вида
коробки, несколько причудливых разработок для Очень Важных Персон,
некоторые бронированные, некоторые перестроенные под грузовые фургоны или
машины срочной психологической помощи. Стоял спокойный высокого тона звук
и постоянный шум и грохот от перемещения воздуха при прибытии и отбытии
челноков. Я никогда не видел ничего подобного раньше, но все это было
знакомо по сеансам гипномагнитофона.
Техники, в белых халатах колдовали над машинами, стоя у маленьких
пультов, расположенных вдоль ячеек. В дальнем конце помещения я увидел
группу людей в костюмах, похожих на испанских конкистадоров, и другую
группу в пуританском черном.
- Защитная окраска, - заметил Рузвельт. - Наши агенты всегда пытаются
гармонировать с фоном. В нашем случае маскарад необязателен. Там, куда мы
собираемся, насколько я знаю, разумной жизни не осталось.
Техники приладили на нас костюмы - старомодное летное обмундирование с
мягкими водолазными шлемами, проверили нас с минимумом формальностей, и
мы, пристегнувшись, закрыли люк. Рузвельт посмотрел на меня сбоку и,
подняв большой палец, дал знак:
- Готов?
- Это ваше шоу, генерал, - ответил я.
Он кивнул и перебросил рычаги управления. Возник воющий гул, исчез
наружный свет; стены и крыша задрожали и скрылись. Мы торчали в двух футах
над свободным участком земли, полным сорняков, и выдували пыль в открытое
небо.



6


Много мы не говорили, пересекая Распад, сопровождаемые "блип-блип"
трассера, настроенного на цель. Я наблюдал, как испепеленный ландшафт плыл
мимо, пока Рузвельт управлялся с пятьюдесятью циферблатами сразу и
корректировал время от времени отметки по причинам, в которых я не мог
разбираться.
Какое-то время мы неслись над равниной дрожащих скал, где дымок вился
из фумарол и вулканического конуса, отбрасывающего на небо красное сияние.
Затем появился океан маслянистой, пенистой жидкости, гладь которой
нарушалась медленными пенистыми волнами. И снова земля: пепельно-черная, с
бледными языками пламени, облизывавшими ее, пока не стало коалесцировать в
порах лавы, тускло-красной, пузырящейся и щербатой. Все это время тучи под
луной никуда не двигались.