"Роберта Лэтоу. Ласковый дождь " - читать интересную книгу авторастолик возле стены, после чего в кафе зашли две хорошенькие проститутки и
устроились возле стойки поближе к телефону и кухонной двери. Хестер шлепнула на стойку две глубокие тарелки с черносливом, залитым соусом, две чашки кофе с молоком и блюдце с хлебцами. - Вам бы работать в ООН, - подметила она. - Только прислушайтесь и узнаете, как... команда крутых мужиков решает проблемы мировой безопасности меньше чем за полчаса. Оба полицейских рассмеялись и с улыбкой посмотрели на нее. Хайми вышел из-за стойки, нахмурился и, пожав плечами, покосился на Миреллу. Затем молча отправился записывать заказ своих друзей. - Она немного остра на язык, немного груба, немного не такая, как все, - пробормотал он с извиняющейся улыбкой. Мирелла снова попыталась отхлебнуть кофе из чашки. Она соскребла ложечкой немного сливочного крема с лепешки на край тарелки, намазала сверху виноградное желе и принялась есть, наблюдая за тем, как мимо проносятся автомобили, а мусорщики опрокидывают полные баки в чрево жутких чудовищ, которые поглощают все, что им ни дай. Она смотрела и невольно прислушивалась к разговорам. Оссарио читал лекцию о правильном питании двум проституткам. Сигарет и черного кофе недостаточно для нормальной жизнедеятельности организма. Таблетки и бог знает что еще не дают мышцам нарастать на костях. Необходим хороший завтрак. Он объяснил им, что иначе они не смогут поддерживать надлежащую форму. Одну из них он уговорил съесть яичницу с беконом, другую - блинчики с кленовым сиропом. Полицейские трепались без умолку: о мафии, о шоу-бизнесе, о бандитских атлетической лиге, о пенсии, об информаторах, о слежке и снова о мафии. Коухен и Шламовиц пытались уговорить Хайми провести с ними зиму в Сарасоте, штат Флорида. Они использовали всевозможные аргументы: его преклонный возраст, холодную погоду, усталость человека, которому давно пора на покой, обилие богатых вдовушек в местном клубе. Когда речь зашла о его детях и о том, как они беспокоятся и волнуются за него, он сломался - это оказалось последней каплей. И Хайми согласился уехать с ними. Мирелла допила кофе, расплатилась с Хестер и ждала сдачу, когда появилась Старушка Минни - беззубая, грязная, оборванная нищенка в двух пальто, надетых одно на другое, и с парой истоптанных мужских ботинок, связанных шнурками и перекинутых через шею. На голове у нее была помятая фетровая шляпа со страусовым пером, приколотым к ленте. В четырех упаковочных сумках из супермаркета она носила все свое имущество. Расположившись напротив закусочной, она принялась разбирать сумки. Хестер шлепнула на стойку сдачу Миреллы и смела с нее грязные тарелки. - Только этого еще не хватало для начала трудового дня - полюбуйтесь, пожаловала наша Леди Хоубо. Хайми, Оссарио! Минни заявилась! Партнеры выругались сквозь зубы каждый на своем языке. Оссарио отправился на кухню готовить яичницу с ветчиной и тосты. Пока Мирелла складывала сдачу в кошелек, один из полицейских помог Хайми вынести на улицу столик и стул для Минни. Хестер налила кружку крепкого чая и достала из-под прилавка большой бумажный пакет. Эта тиранствующая королева закусочной незаметно складывала туда пончики и датские рулеты, булочки и оладьи из отрубей. Минни была весьма неравнодушна к оладьям из отрубей. |
|
|