"Эрик Ластбадер. Кайсе ("Ниндзя")" - читать интересную книгу автораопределяли политику демократов и даже, в определенной мере, республиканцев.
В стране раскручивался виток неомаккартизма - на сей раз под лозунгом спасения от японского проникновения и под маской возвращения к старым добрым американским ценностям. - Что, черт побери, представляет собой эта Комиссия по экономическому надзору? - спросил Гаунт, хотя подозревал, что сам знает ответ. - Комиссия - это детище сенатора Бэйна, - с каким-то раболепием в голосе ответил Минтон. Это его вопиющее низкопоклонство перед Бэйном было просто тошнотворным. - Она была создана для осуществления надзора за всеми компаниями, чей совместный бизнес с японцами приносит более пятидесяти процентов общего годового дохода, а также за всеми совместными американо-японскими корпорациями. - Для чего это делается? Вопрос был явно излишним, разве что Гаунт хотел потешить себя всем этим параноидальным бредом от начала и до конца. - В распоряжение сенатора Бэйна поступила информация, что некоторые из совместных сделок могут нанести ущерб интересам Соединенных Штатов и национальной безопасности. - Национальной безопасности? - Гаунт чуть не рассмеялся ему в лицо. - Должно быть, вы шутите. Однако по выражению лица Минтона он понял, что ни прокурор, ни его новый кумир Рэнс Бэйн вовсе не собираются шутить. - Что за информация? - переспросил Гаунт. - В настоящее время я не уполномочен сообщать вам это. - Минтон неожиданно вскочил со стула с таким видом, будто его дальнейшее пребывание - Повестка вам вручена, мистер Гаунт, - он вновь подбросил брелок. - Члены Комиссии будут ждать вас в назначенное время. - Как быть с Николасом Линнером? Он находится в постоянных разъездах. - Официальный запрос с требованием прибыть на слушания уже послан в штаб-квартиру вашей компании в Токио, - Минтон оскалил в улыбке свои желтые зубы гончего пса. - Мы уведомили вас, уведомим и его. Слегка поклонившись, Минтон исчез, унеся с собой этот отвратительный запах тухлых яиц и неделями не стиранных носков, но оставив в душе Гаунта ощущение неодолимости надвигающихся неприятностей. Гаунт размышлял над словами этого как с луны свалившегося на его голову прокурора, и ему уже не хотелось рассмеяться кому-нибудь в лицо. Более того, он испытывал омерзительное ощущение, будто попал в челюсти какого-то гаргантюанского робота, не имеющего иного намерения, как только разжевать его, а затем выплюнуть. Мало того, перед глазами пронеслась еще более мрачная картина: как в кошмарном сне, он представил себе, что через несколько месяцев может исчезнуть - буквальный перевод с аргентинского варианта испанского языка; увлечение фашизмом, подобно вирусу, распространялось на северные штаты. *** Сэйко дожидалась Николаса в аэропорту Нарита. Он увидел ее в толпе пассажиров, заполнивших зал ожидания. Когда Николас подошел, она улыбнулась |
|
|