"Эрик Ластбадер. Кайсе ("Ниндзя")" - читать интересную книгу автора

определяли политику демократов и даже, в определенной мере, республиканцев.
В стране раскручивался виток неомаккартизма - на сей раз под лозунгом
спасения от японского проникновения и под маской возвращения к старым
добрым американским ценностям.
- Что, черт побери, представляет собой эта Комиссия по экономическому
надзору? - спросил Гаунт, хотя подозревал, что сам знает ответ.
- Комиссия - это детище сенатора Бэйна, - с каким-то раболепием в
голосе ответил Минтон. Это его вопиющее низкопоклонство перед Бэйном было
просто тошнотворным. - Она была создана для осуществления надзора за всеми
компаниями, чей совместный бизнес с японцами приносит более пятидесяти
процентов общего годового дохода, а также за всеми совместными
американо-японскими корпорациями.
- Для чего это делается?
Вопрос был явно излишним, разве что Гаунт хотел потешить себя всем
этим параноидальным бредом от начала и до конца.
- В распоряжение сенатора Бэйна поступила информация, что некоторые из
совместных сделок могут нанести ущерб интересам Соединенных Штатов и
национальной безопасности.
- Национальной безопасности? - Гаунт чуть не рассмеялся ему в лицо. -
Должно быть, вы шутите.
Однако по выражению лица Минтона он понял, что ни прокурор, ни его
новый кумир Рэнс Бэйн вовсе не собираются шутить.
- Что за информация? - переспросил Гаунт.
- В настоящее время я не уполномочен сообщать вам это. - Минтон
неожиданно вскочил со стула с таким видом, будто его дальнейшее пребывание
здесь невозможно из-за повышающегося уровня смертоносной радиации.
- Повестка вам вручена, мистер Гаунт, - он вновь подбросил брелок. -
Члены Комиссии будут ждать вас в назначенное время.
- Как быть с Николасом Линнером? Он находится в постоянных разъездах.
- Официальный запрос с требованием прибыть на слушания уже послан в
штаб-квартиру вашей компании в Токио, - Минтон оскалил в улыбке свои желтые
зубы гончего пса. - Мы уведомили вас, уведомим и его.
Слегка поклонившись, Минтон исчез, унеся с собой этот отвратительный
запах тухлых яиц и неделями не стиранных носков, но оставив в душе Гаунта
ощущение неодолимости надвигающихся неприятностей.
Гаунт размышлял над словами этого как с луны свалившегося на его
голову прокурора, и ему уже не хотелось рассмеяться кому-нибудь в лицо.
Более того, он испытывал омерзительное ощущение, будто попал в челюсти
какого-то гаргантюанского робота, не имеющего иного намерения, как только
разжевать его, а затем выплюнуть. Мало того, перед глазами пронеслась еще
более мрачная картина: как в кошмарном сне, он представил себе, что через
несколько месяцев может исчезнуть - буквальный перевод с аргентинского
варианта испанского языка; увлечение фашизмом, подобно вирусу,
распространялось на северные штаты.


***

Сэйко дожидалась Николаса в аэропорту Нарита. Он увидел ее в толпе
пассажиров, заполнивших зал ожидания. Когда Николас подошел, она улыбнулась