"Эрик Ван Ластбадер. Сирены" - читать интересную книгу автораподходит к реальному миру. И знаешь почему? В раю нет места опасности. Мы,
- он обвел залу широким жестом, - все мы нуждаемся в опасности, чтобы выжить. Чтобы жить и делать... свое дело, взбираясь с каждым годом на все более высокий уровень. - Он внимательно следил за выражением ее лица. - Ты полагаешь, что отличаешься чем-то от всех нас. Дайна? - он покачал головой. - Нет, ты сама знаешь, что это не так. - Рубенс отодвинул в сторону стакан, так что между ними на столе образовалось пустое пространство. - Возьми, например, "Хэтер Дуэлл". Будешь ли ты счастлива, если картина не наделает шуму и не окажется супербоевиком, каким мы все ее считаем? Разумеется, нет. Ты не успокоишься, пока не станешь первой. Но без этой энергии и уверенности в собственных силах тебе просто не выжить здесь... или где бы то ни было еще. - В тебе, - продолжал он, - однако, есть нечто, чему я не могу найти объяснения. Словно ты чудом перенеслась сюда из другого измерения, - Рубенс склонил голову набок. - Ты решишь, что я просто твержу заученную роль, если скажу, что ты не такая, как все вокруг. - Нет, - ответила она, - я не думаю так. - Теперь он уже всерьез заинтересовал ее. Конечно, он не мог знать правды, она понимала это. И все же Рубенс разглядел в ней что-то. Мог ли он догадаться? Дайна подумала, что последнее предположение не лишено смысла. - Это почти так... - Рубенс осекся и опять повторил свой характерный жест, прочертив в воздухе ребром ладони. - Но нет, - он покачал головой. - Невозможно. - Что невозможно? - Теперь она уже наклонилась вперед, всматриваясь в Он почти застенчиво улыбнулся, и Дайне на короткое мгновение показалось, что он чем-то похож на маленького мальчика. Она невольно улыбнулась сама. - Ну ладно, хотя, может быть, мои слова обидят тебя, - он сделал паузу, словно размышляя, стоит ли говорить. - Если бы я не знал правды, то подумал бы, что ты явилась сюда с улицы. Но я читал твою биографию: зажиточная семья из престижного района Бронкс. Я имею в виду прошлое, - поправился он. - Что улицы Нью-Йорка значат для тебя? Фильмы, книги... Дайна была одновременно удивлена и рада тому, что он-таки сумел догадаться. Но она ни за что на свете не сказала бы ему об этом. - Как Нью-Йорк? Ты ведь недавно был там. - О, как всегда. Горы мусора на улицах растут, все недовольны мэром и "Мэтс" по-прежнему проигрывают. - Там сейчас весна, - мечтательно протянула она. - Я, кажется, стала забывать о разнице между временами года. Иногда у меня появляется ощущение, что здесь время стоит на одном месте. - Именно поэтому мне нравится здесь, - возразил Рубенс. - Ты не скучаешь по восточному побережью? Он пожал плечами. - Нет. Впрочем, в Нью-Йорке есть офисы моей компании, так что мне приходится возвращаться туда, по крайней мере, раз в месяц. Мне нравится бывать там, но я не могу сказать, что скучаю, - он приложился к стакану. - Когда я попадаю туда, то обычно останавливаюсь на Парк-лейн. Я получаю настоящее удовольствие... особенно от вида, открывающегося из окон отеля на Центральный парк и Гарлем. Это так интересно наблюдать за местом, где |
|
|