"Эрик Ван Ластбадер. Сирены" - читать интересную книгу автора

подходит к реальному миру. И знаешь почему? В раю нет места опасности. Мы,
- он обвел залу широким жестом, - все мы нуждаемся в опасности, чтобы
выжить. Чтобы жить и делать... свое дело, взбираясь с каждым годом на все
более высокий уровень. - Он внимательно следил за выражением ее лица. - Ты
полагаешь, что отличаешься чем-то от всех нас. Дайна? - он покачал
головой. - Нет, ты сама знаешь, что это не так. - Рубенс отодвинул в
сторону стакан, так что между ними на столе образовалось пустое
пространство.
- Возьми, например, "Хэтер Дуэлл". Будешь ли ты счастлива, если
картина не наделает шуму и не окажется супербоевиком, каким мы все ее
считаем? Разумеется, нет. Ты не успокоишься, пока не станешь первой. Но
без этой энергии и уверенности в собственных силах тебе просто не выжить
здесь... или где бы то ни было еще.
- В тебе, - продолжал он, - однако, есть нечто, чему я не могу найти
объяснения. Словно ты чудом перенеслась сюда из другого измерения, -
Рубенс склонил голову набок. - Ты решишь, что я просто твержу заученную
роль, если скажу, что ты не такая, как все вокруг.
- Нет, - ответила она, - я не думаю так. - Теперь он уже всерьез
заинтересовал ее. Конечно, он не мог знать правды, она понимала это. И все
же Рубенс разглядел в ней что-то. Мог ли он догадаться? Дайна подумала,
что последнее предположение не лишено смысла.
- Это почти так... - Рубенс осекся и опять повторил свой характерный
жест, прочертив в воздухе ребром ладони. - Но нет, - он покачал головой. -
Невозможно.
- Что невозможно? - Теперь она уже наклонилась вперед, всматриваясь в
его глаза.
Он почти застенчиво улыбнулся, и Дайне на короткое мгновение
показалось, что он чем-то похож на маленького мальчика. Она невольно
улыбнулась сама.
- Ну ладно, хотя, может быть, мои слова обидят тебя, - он сделал
паузу, словно размышляя, стоит ли говорить. - Если бы я не знал правды, то
подумал бы, что ты явилась сюда с улицы. Но я читал твою биографию:
зажиточная семья из престижного района Бронкс. Я имею в виду прошлое, -
поправился он. - Что улицы Нью-Йорка значат для тебя? Фильмы, книги...
Дайна была одновременно удивлена и рада тому, что он-таки сумел
догадаться. Но она ни за что на свете не сказала бы ему об этом.
- Как Нью-Йорк? Ты ведь недавно был там.
- О, как всегда. Горы мусора на улицах растут, все недовольны мэром и
"Мэтс" по-прежнему проигрывают.
- Там сейчас весна, - мечтательно протянула она. - Я, кажется, стала
забывать о разнице между временами года. Иногда у меня появляется
ощущение, что здесь время стоит на одном месте.
- Именно поэтому мне нравится здесь, - возразил Рубенс.
- Ты не скучаешь по восточному побережью? Он пожал плечами.
- Нет. Впрочем, в Нью-Йорке есть офисы моей компании, так что мне
приходится возвращаться туда, по крайней мере, раз в месяц. Мне нравится
бывать там, но я не могу сказать, что скучаю, - он приложился к стакану. -
Когда я попадаю туда, то обычно останавливаюсь на Парк-лейн. Я получаю
настоящее удовольствие... особенно от вида, открывающегося из окон отеля
на Центральный парк и Гарлем. Это так интересно наблюдать за местом, где