"Дж.Лэрд. Освободитель Джеддов (Ричард Блейд. Странствие 9)" - читать интересную книгу автора

оружие было, конечно, жалким. Что можно сделать заостренной палкой против
дубин и каменных топоров, которыми самцы, если вспомнить покойного Огара,
владели весьма неплохо? Однако и скрываться в зарослях до бесконечности
Блейд не собирался; слишком много вокруг хищников, с которыми ему не
справиться, а попасть на ужин очередному чешуйчатому гурману его совсем не
прельщало. Кроме того, он и сам бы не отказался чего-нибудь съесть и
погреться у костра. Итак, что же он может противопоставить орде кровожадных
дикарей? Только ум, хитрость, силу и мужество. Не так уж мало!
Глубоко вдохнув, Блейд выпрямился и отбросил палку; как оружие она была
бесполезна и только ожесточила бы туземцев. С приветливой улыбкой, высоко
подняв руки, разведчик решительно направился к костру. Сидевшие вокруг него
существа замерли в изумлении, и десять пар маленьких глазок испуганно
уставились на рослую фигуру.
Блейд поспешил воспользоваться наступившей тишиной.
- Оввно-вва, оввно-вва, - заголосил он, стараясь как можно точнее
воспроизвести звуки, которые издавал Огар, когда просил мяса.
Внезапно все смешалось: хрюканье, рычанье, пронзительные вопли и
испуганный визг. Самки подхватили детенышей и понеслись к скалам. Мужчины -
все, кроме одного, - побросав оружие, рванули за ними вслед и тоже
растворились в темноте. Только самый молодой самец остановился и вызывающе
зарычал на Блейда. Тот сделал шаг навстречу и протянул открытую ладонь. Но
тут мужество взъерошенного юнца иссякло, и он с воем помчался за сородичами;
Блейд остался у костра в полном одиночестве.
Случившееся не обескуражило его. Он не совершил ни одной ошибки, вел
себя вполне дружелюбно, и не его вина, что предложенную дружбу отклонили.
Что ж, так даже к лучшему. Подбросив веток в костер, Блейд выбрал подходящий
топор и увесистую дубину и только после этого уселся возле огня. Одна из
самок в панике уронила в костер большой кусок мяса" и теперь он потрескивал
на угольях, распространяя такие ароматы, что у голодного разведчика рот
мгновенно наполнился слюной. Обжигая пальцы, он вытащил мясо, стряхнул с
него пепел и жадно набросился на еду. Чья плоть наполняла сейчас его
желудок? Этого Блейд не знал. Но мясо было горячим и восхитительно вкусным!
Перебрасывая ломоть из руки в руку, он рвал его зубами, отхватывая громадные
куски, и глотал их, почти не прожевывая. Адаптация явно завершилась; теперь
он был хищником в хищном мире.
Насытившись, Блейд почувствовал себя гораздо уверенней. Он взвесил в
руке топор и вызывающе огляделся. Местные аборигены наблюдали за ним с двух
сторон: дикари - из своих пещер в скалах; звери - из высокой травы.
Троглодиты выжидали молча, животные же громко высказывали свое недовольство:
страх перед огнем мешал им приблизиться. Набив желудок мясом неведомой
твари, Блейд вытер губы, зевнул и подумал, что хорошо бы немного вздремнуть.
Однако, взвесив все "про" и "контра", он отказался от своего намерения, ибо
рисковал заснуть навсегда у этого костра с проломленным черепом.
Соплеменники Огара отлично умели кидать камни.
Он тщательно исследовал землю вокруг костра и вскоре обнаружил шкуру,
вполне годившуюся для набедренной повязки, а потом еще одну, побольше,
которую решил использовать в качестве плаща. Удовлетворенно хмыкнув, Блейд
улыбнулся. Видел бы его сейчас кто-нибудь из лондонских знакомых! Должно
быть, он выглядит не менее впечатляюще, чем Огар в пещере лорда Лейтона.
Итак, он наконец-то одет, а одежда, как правильно заметил Дж., дает