"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора

потолком, и по топоту за спиной он понял, что ховестары мчатся следом. Он не
стал оборачиваться, а, оттолкнув часовых, влетел в комнату. Бокал на столе
был пуст.
Взгляд Блейда метнулся к окну; там спокойно стоял Ратаг, и лишь глаза
помощника да стиснутые кулаки выдавали владевшее им лихорадочное возбуждение
У стен застыли стражи - и, впереди всех, Айола.
- Не подходи, ты!.. - Ратаг напряженно усмехнулся. - Ты, приблудок,
хотел отнять у меня все! Ты... - его левая рука вытянулась в сторону Блейда,
правую он прижимал к губам. Капитаны сгрудились у двери, и разведчик,
оглянувшись, увидел среди них Аталира. Лицо его было мрачным - как и у всех
остальных.
Внезапно Ратаг гордо выпрямился и с торжеством изрек:
- Ринвел открыл мне тайну! Только я, один я, владею секретом! Старый
лис был жаден и глуп, если сам не воспользовался магическим средством! - Он
поднял руку, и все увидели небольшой зеленый диск, зажатый меж его пальцев.
- Но я-то - другое дело! Я стану бессмертным и неуязвимым, и мы еще
посмотрим, кто будет властвовать в Акроде!
Ховестары переглянулись.
- По какому праву ты собираешься присвоить жемчуг? - рявкнул Коверг. -
Клянусь мечом и порохом, мой клинок проткнет любую глотку, даже бессмертную!
- Молчи, ублюдок! - Услышав гневный гул голосов, Ратаг снова прижал
добычу к губам. - Знаешь, что я сделаю совсем скоро? Спущу кой с кого шкуру,
вот так! Первым - с Черного, а затем, быть может, с тебя!
Он безумен, подумал Блейд. И жемчужина - что этот мерзавец собирается
делать с ней? Обнажив саблю, разведчик шагнул к окну, всматриваясь в серые
глаза, горевшие мрачным торжеством. Ратаг плюнул ему под ноги, поспешно
сунул магический камешек в рот и проглотил.
Все оцепенели. Секунду Ратаг стоял неподвижно, будто прислушиваясь к
собственным ощущениям; потом его затрясло, он согнулся пополам, руки и ноги
вывернулись под немыслимым углом, на губах выступила пена. Он рухнул на пол.
- Вот и все, - спокойно произнес Аталир. - Осталось только вспороть
дураку живот и вытащить то, что нам надо. - Он повернулся к Айоле. - Прими
мое сочувствие, Черная Сестра. Ты осталась без помощника.
- Нужно ей твое сочувствие! - хмыкнул Коверг. - Девочка знает, кем
заменить эту падаль.
Айола, сверкнув глазами, подошла к окну и склонилась над неподвижным
телом. Блейд, не двигаясь с места, ждал; голова у него болела нестерпимо.
Что-то во всей этой истории ему не нравилось, что-то шло не так... Молнии,
стрелявшие в висках, мешали сосредоточиться. Герцог... да, старый герцог...
Он сказал: "приятель твой знает лучший способ"... и еще: "я сам с ним
рассчитался"... Значит, это и есть расчет за все ночные муки? Примитивное
отравление?
Внезапно Айола вскрикнула и отскочила в сторону. Тело Ратага
зашевелилось, туловище начало на глазах раздуваться, и то, что все уже
считали готовым к препарированию трупом, перевернулось на спину. Закусив
губы, Блейд смотрел, как страшно выпучились глаза этого ожившего зомби, чуть
не вылезая из орбит; туго натянувшаяся одежда с треском лопнула, обнажая
стремительно менявшую цвет кожу, которая начала покрываться грязно-зеленой
чешуей. Кисти рук и ступни уродливо вытянулись, пальцы растопырились,
обнаруживая разрастающиеся перепонки.