"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу авторадьяволы в одну ночь уничтожили Кархайм. Кто мог противостоять им здесь, в
сердце герцогства, когда стены, пушки и тысячи солдат не смогли остановить их на пороге? Путь, безусловно, был свободен - и через шесть-семь минут Блейд вышел к невзрачному бревенчатому домику, торчавшему посреди поляны, словно старый трухлявый гриб. Помедлив мгновение, он положил руку на эфес сабли и толкнул скользкую сырую дверь; она скрипнула и распахнулась. Разведчик очутился в пустом на первый взгляд помещении; довольно просторном, плохо освещенном, с единственным окошком, располагавшимся под самым потолком. Одну из стен занимали длинные деревянные козлы, вытянувшиеся ярдов на пять, с низкого лоточка свисали зловещего вида крючья, покрытые ржавчиной и напомнившие Блейду не то мясную лавку, не то пыточную камеру. На полу валялся нож, лезвие которого также было тронуто пятнами ржавчины, на козлах громоздился пустой кувшин, от которого несло спиртным. Больше - ничего. Ни одной раковины, никакого жемчуга - кроме сокровища, пригревшегося у бока самого гостя. Действительно ничего? Разведчик еще раз окинул взглядом мрачноватую комнату, и в дальнем углу, под столом, заметил некую темную кучку, которая тихо всхлипывала и повизгивала, оставаясь абсолютно неподвижной. Блейд решил было, что это собака, но в следующий момент ему стало ясно, что животное не может издавать таких звуков. Он решительно приблизился к козлам и пнул кучу увесистым сапогом. Непонятный предмет всхрапнул еще раз, потом зашевелился, забулькал и неуверенно выполз из-под стола, медленно выпрямляясь. Это был небольшого роста старичок, на вид очень древний, с абсолютно лысым шишковатым черепом, готовой вот-вот обломиться шеей. Его покрасневшие маленькие глазки в упор глядели на пришельца, словно стремясь телепортировать его на один из проржавленных крюков под потолком. Блейд не смог прочитать на сморщенной физиономии мага ничего, кроме злости и раздражения; этот старик его не боялся. - Чего надо? - визгливо проскрипел он. - Хочешь превратиться в зеленую жабу? - Предпочитаю зеленый жемчуг, - заявил Блейд, прикидывая, что в данном случае быстрей приведет к цели: сабля или вино. Но вина у него не было, а ятаган висел на боку. - Зе-ле-ный жемчуг, - насмешливо протянул колдун. - Ишь ты, зеленый жемчуг! - на сей раз бульканье, по всей видимости, означало смех. - И больше ничего? - Зеленый жемчуг, - повторил Блейд, демонстрируя свой клинок. - Я хочу знать о нем все! Иначе, клянусь мечом и порохом, тебе некуда будет заливать вино, старый пень! - А, ховестар. - маг снова забулькал - Уже и сюда добрались... Только какой-то странный, - подслеповатые глазки уставились в лицо незваного гостя. - Так что ты хочешь знать, любопытный ховестар? - Откуда берется этот жемчуг? Где раковины? - клинок в руке Блейда нетерпеливо дрогнул. - Раковин нет, - неожиданно трезвым голосом произнес маг. - И никогда не было. Да и не нужны они вовсе! - он опять заскрипел и забулькал в очередном приступе веселья. |
|
|