"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора

один историк не смог бы точно описать все их хитрости, уловки, тактику и
приемы боя. Правда, двадцатый век породил новое поколение морских
разбойников, и кое с кем из них Блейду пришлось свести близкое знакомство за
время службы в Гонконге и Сингапуре, однако этот опыт был теперь бесполезен:
в его распоряжении находились парусные суда, а не быстроходные катера,
оснащенные пулеметами. Он действовал отчасти по наитию, отчасти - опираясь
на точный расчет; взрыв брандеров, ночная атака с суши, удар тяжелой
корабельной артиллерии - да, это приведет к желаемым результатам... Идея
была здравой, и она вполне могла сработать в варварском мире Акрода,
послужив, как и на Земле, источником для великого множества мифов.
Ближе к вечеру Блейд, прихватив с собой Паллона и Баскара, переправился
к береговым утесам - началу горной цепи, вздымавшейся на юге Кархайма. За
полчаса они поднялись на тысячу футов, и теперь форт лежал под ними словно
игрушечный квадратик, собранный из серых кубиков. Троица разведчиков могла
рассмотреть только часть внутреннего двора да верхние площадки на стенах;
огромные орудия, казармы и склады находились в каменных зданиях, массивных,
с выступающими наружу контрфорсами, замыкавших двор угрюмым
четырехугольником.
Приглядевшись к царившей внизу суете, Баскар с удивлением произнес:
- Смотри-ка ты! Да они же все свои пушки оттащат от пролива! Так для
этого и... - придя в изумление от собственной догадливости, он повернул
взволнованное лицо к Блейду.
- И для этого тоже, - отозвался разведчик. - Но атака с суши будет
самой настоящей и позволит разделаться с фортами, когда мы нанесем огневой
удар. Чем больше пушек они перетащат на южную стену, тем реальнее наши шансы
уцелеть в предстоящей заварушке.
- Клянусь мачтой, мы выиграем немного, - вмешался Паллон, опытным
глазом оценив размеры орудий и станин, которые солдаты волокли через двор. -
Это легкие пушки, а те, что потяжелее, остались на месте. Прах и пепел! Я
думаю, их не сдвинуть даже на палец!
- Вполне возможно, - кивнул Блейд. - Но когда ты устроишь фейерверк под
стеной, их так тряханет, что канонирам лучше поберечь ноги.
- Еще бы! - Паллон оскалил зубы в угрюмой усмешке. - Полсотни больших
бочек пороха... Пожалуй, всю скалу своротим!
- Там видно будет... - Блейд неопределенно пожал плечами. - Во всяком
случае, если фрегат взорвется у самого угла, где западная стена сходится с
северной, обе они могут рухнуть в море - вместе с пушками и герцогскими
молодцами, - он еще раз взглянул на крохотные фигурки, что мельтешили на
стенах и во дворе, и скомандовал: - Возвращаемся.
Солнце еще не село, когда Блейд с Баскаром вернулись на борт
"Жаворонка"; Паллон отправился на свой брандер. До начала штурма оставалось
еще часа четыре, и разведчик устроился на мостике галиона, согнав с него
Ратага. Айола мирно отсыпалась в своей каюте. Он не хотел беспокоить девушку
- этой ночью ей предстояла тяжелая работа. Не всякий навигатор взялся бы
провести судно узким проливом, в полумраке, под пушками фортов, но Черная
Сестра прошла хорошую школу у старого Айлата. Впрочем, Блейд надеялся, что
огромные орудия Кархайма не доставят им хлопот.
Постепенно все стихло, над Акродом опустилась ночь. С моря потянуло
свежим ветром, яркие звезды усыпали небосвод, и два брандера, словно тени,
скользящие во тьме, медленно двинулись к берегу, спеша использовать время до