"Дж.Лэрд. Сокровище Тарна (Ричард Блейд. Странствие 5)" - читать интересную книгу автораговоря, Блейд не отказался участвовать в смертоубийственных экспериментах
его светлости, - Дж. бросил косой взгляд на лорда Лейтона. - Да, именно так - он не отказался и добровольно пошел на риск. Он полагает это своим долгом перед страной, сэр. - Трубка Дж. погасла, и старый разведчик потянулся за спичками. Премьер-министр посмотрел на профессора Лейтона, перевел внимательный взгляд на Дж., потом уставился на солидную стопку листков, лежавшую перед ним на столе. Он прижал их пухлой ладонью, словно испугавшись, что исчерканные формулами и непонятными закорючками страницы вдруг вспорхнут в воздух и вылетят в открытую форточку. - Прекрасно, джентльмены, - премьер слегка усмехнулся в седые усы, - невзирая на некоторые разногласия в этом пункте, я готов согласиться с вами обоими. Но давайте попытаемся определить исходные рубежи... - Он звонко щелкнул по краешку хрустальной рюмки, словно хотел подчеркнуть свои слова. - Начну с того, лорд Лейтон, что я ничего не понял в той научной белиберде, которую вы представили в качестве отчета. Я юрист и политик, а не ученый, и Бог свидетель - у меня хватает проблем по сию сторону рая и ада! Я совсем не склонен, сэр, тратить средства на изучение странных закоулков космоса или потустороннего мира, в которых блуждает этот ваш Ричард Блейд. И не надо забывать, что... Лорд Лейтон, способный без всякого стеснения перебить самого Творца, протестующе поднял руку. - Простите, сэр, ни космогония, ни религия тут ни при чем. Именно это я пытался объяснить в своем докладе. Мы имеем дело не с пространственно-временным континуумом нашей вселенной; речь идет о прорыве в тела Блейда, что он начинает воспринимать миры, о существовании которых мы раньше даже не подозревали. Премьер-министру, как любому политику, весьма не нравилось, когда его прерывали. Он бросил на лорда холодный взгляд. - Не сомневаюсь, профессор, что вы пытались объяснить нечто подобное, однако это вам не удалось. Я не понял ничего - и видит Бог, бесполезно подсовывать нормальным людям подобную абракадабру! - премьер раздраженно ткнул пальцем в развесистое уравнение на первой странице доклада - Вот этого я не понимаю, о чем готов сообщить вам, сэр! А теперь, с вашего позволения, я продолжу. Маскируя усмешку, Дж. принялся снова раскуривать трубку, он чувствовал, что Лейтон тоже постепенно приходит в раздражение. Пожалуй, такому великому ученому не мешало бы проявлять больше снисходительности к людям, чьи мозги не столь совершенны, как у него. - Этот Блейд - не новичок, как я понял, - продолжал премьер-министр. - Кажется, он уже совершил четыре таких путешествия? Лорд Лейтон молчал, его маленькие глазки, янтарно желтые, как у льва, полузакрылись. Можно было подумать, что он обиделся, но Дж. знал, что это не так. Просто мысли гения блуждали где-то возможно, в будущем, отдаленном на пару веков. Поэтому Дж. ответил на вопрос сам. - Да, сэр, он переносился в Альбу, Кат, Меотиду и Берглион. Первый раз все вышло случайно. Какая-то ошибка в компьютерной программе... В остальных случаях мы действовали сознательно. Ну, а теперь... Собственно, потому-то мы здесь, сэр. |
|
|