"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора Но Блейд слышал подобные похвалы не впервые и остался равнодушен к ее
словам. Дела интересовали его больше. Они нашли свое припрятанное имущество и решили в этот день не двигаться дальше - пусть гонцы Харата разнесут весть о Великом и Ужасном Дайре, который идет на север. К вечеру, поужинав, Блейд и Аквия сидели в шатре. Как всегда, женщина устроилась на ложе, где теперь добавилось немало пышных шкур; разведчик примостился на перевернутом котле. Поигрывая сосудом с янтарной мазью, Аквия подняла на спутника взгляд зеленых глаз. Казалось, она пришла к какому-то решению; лицо ее посуровело, грудь под плотно запахнутым халатиком вздымалась в неровном дыхании. - Скажи, Риард... - ее звонкий голос чуть дрогнул, - ты сделал это ради меня? Блейд помолчал. - Нет, не только. - Он подумал, что в данном случае правда уместней всего. - Для себя... но и для тебя тоже. - Для себя - я понимаю... - головка в бледном золоте волос склонилась в утвердительном жесте. - Но для меня?.. Почему? - Хочу, чтобы ты попала в Берглион... Ее глаза вспыхнули, на миг Блейд ощутил, как тонкая иголочка проникла под череп, в самый мозг. Потом Аквия перевела дыхание и прошептала: - Ты сказал правду... действительно, правду! Риард, мой страж, мой хранитель! Тонкая рука женщины легла на его волосатую лапу халатик распахнулся, и полные груди с напряженными сосками вырвались на волю. Блейд сглотнул слюну. тела, и она все настойчивей давала о себе знать. Он пожирал взглядом налитые полусферы грудей, и бледно-алые соски, и тонкую талию, восхитительно гибкую и волнующую, и мраморные амфоры бедер, и светлый треугольник между ними, почти физически ощущая его упругую твердость. Твердость? Неужели она хочет его? Медведя, монстра, полузверя? Аквия поднялась, сбросила свое одеяние. Медленно-медленно скользили ладони, втирая в кожу сат-па, согревающую янтарную мазь. Плавно и неторопливо касались они шеи, хрупких плеч, живота, длинных стройных ног... Потом она повернулась. Спина, чуть выступающие лопатки, поясница, мягкие выпуклости ягодиц... Блейд с трудом сдержал стон. Зачем она делает это? Зачем мучает его? Женщина опустилась на колени; бедра ее были плотно сжаты, кожа начала розоветь под действием бальзама. - Риард... иди ко мне... Ему послышалось? Или серебряный колокольчик прозвенел на самом деле? - Риард... иди ко мне... Он потряс головой, отгоняя наваждение: бурые космы всколыхнулись, затанцевали по плечам. - Риард... иди ко мне... Она почти пела эти слова, срывавшиеся с розовых губ как магическое заклинание: "Риард... иди ко мне..." Будто зачарованный, Блейд передвинулся со своего котла на мягкую постель. И Аквия двинулась ему навстречу. Ладони ее теперь скользили по косматым плечам, бедра широко разошлись; миг - и она сидела у него на |
|
|