"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора

украшенный волчьими черепами и хвостами - обитель шамана. Кое-где курились
костры, разложенные на плоских камнях - видимо, их привозили с твердой суши;
у огня хлопотали женщины в мохнатых куртках и штанах, вокруг них вертелись
ребятишки и собаки. Рядом с торосами выстроилось две дюжины примитивных
нарт, и разведчик сразу узнал среди них свои сани - они были гораздо длиннее
и шире. Он покрутил головой, осматриваясь, но мужчин нигде не было видно.
Отсыпаются в юртах, сожрав украденное мясо, решил Блейд.
Долгих пять секунд он глядел на жалкое стойбище, представляя, как
зальет его кровью, как изрубит и переколет всех, от Харата, вождя этой
шайки, до последнего шелудивого пса. Он снимет головы половине воинов
прежде, чем они очухаются и поймут, что происходит... а остальных,
наверняка, хватит столбняк от страха... Он убьет их тоже, а потом примется
за женщин, детей и собак...
Тьфу! Блейд с отвращением сплюнул, и картина кровавой бойни растаяла.
Да, он может сделать это - но не сделает. Разве только в случае крайней
необходимости...
Широким шагом он направился к шатру колдуна, прятавшемуся в тени
айсберга. Отсюда до кольца юрт было ярдов пятьдесят; его никто не заметил,
лишь пара-другая собак жалобно заскулила. Разведчик откинул полог, вошел и
ударом кулака отправил в небытие Плата Рваное Ухо, который окуривал крепко
связанную Аквию вонючим дымом.
- Риард! Ты пришел! - она закашлялась, но глаза ее сияли сквозь густые
клуба словно два хризолита, источавших чистый зеленый свет.
- Куда я денусь! - буркнул Блейд, осторожно перерезая ремни лезвием
топора. Он выпрямился, поставив Аквию на ноги. - Двигаться можешь?
- Наверно... - тон ее был неуверенным. - Мы сейчас уйдем?
- Мы уедем... Тут наши собаки, сани и наши должники. Сейчас я с ними
поговорю... потолкую! Шагай за мной.
Схватив тело шамана за ногу, он потащил его к юрте вождя: Аквия едва
поспевала за ним. Теперь их заметили. На несколько секунд женщины застыли в
недоумении, потом, сообразив, кто явился к ним в гости, начали с визгом
разбегаться, хватая детей.
Блейд бросил труп, выдрал из снега три костяных стояка, поддерживавших
юрту Харата, и опрокинул ее набок. Вождь, разбуженный этим бесцеремонным
вторжением, выпростал голову из-под меховой полости и сел, недоуменно
моргая: шея у него действительно была толстая.
- Узнаешь меня, Харат? - разведчик оперся на копье, сверля взглядом
побледневшего как смерть туземца.
- В-ве-ликий Дайр! - вождь в ужасе открыл рот.
- Дайр, - подтвердил Блейд, пошевелив ногой голову мертвого шамана. -
Плат был плохой колдун. Не предостерег вас от набега, и Убийцы Волков
проявили ко мне непочтительность. С ним я уже рассчитался, охранников твоих
съел... да, съел. Плохое мясо, жесткое... Ты - другое дело. Ты - вождь,
толстый, жирный...
Харат, сидя в ворохе шкур, судорожно хватал ртом воздух. Мужчины начали
выползать из шатров, но при виде жуткой гигантской фигуры в центре стойбища
их брала оторопь. Те, кто посмелее, ринулись к торосам, прятаться; человек
десять без сил опустились в снег. Блейд был доволен - кажется, дело можно
закончить без кровопролития.
Он скрипнул зубами и потянулся к вождю волосатой лапой. Харат, словно