"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора

Ошеломленный, он покачал головой, потом в ярости вонзил пешню в плотный
снег. Идиот! Имбецил, как любит повторять Лейтон, когда дело доходит до его
помощников! Кажется, старик с полным правом может отнести к их числу и
Ричарда Блейда...
Он должен выручить Аквию. Ради нее самой и ради собственной шкуры -
вернее, ради того, чтобы избавиться от нее. И гнев - плохой помощник.
Медленно успокаиваясь, Блейд стоял посреди разоренного лагеря - странная
фигура, обросший шерстью гигант с железной пешней в чудовищной лапе. Капля
огненной испанской крови вкупе с буйным ирландским нравом - материнское
наследие! - еще туманили рассудок, но холодный английский прагматизм уже
брал вверх. Он посмотрел на солнце - четверть багрового диска поднялась над
горизонтом, света хватало, и разведчик ясно видел накатанный след саней,
тянувшийся в обход полыньи. Вероятно, в набеге участвовало с полсотни
человек Такое количество его не пугало.
Во всей той истории имелось еще кое-что, с чем он не мог смириться.
Кучка жалких троглодитов перехитрила его, Ричарда Блейда, полковника
контрразведки, лучшего из лучших! Суперагента секретной службы, прошедшего
три преисподнии - в Альбе, Кате и в Меотиде! У него украли мясо, нарты, его
собак и его женщину. Его женщину? Он поймал себя на том, что впервые думает
так об Аквии, и раздраженно тряхнул головой. Нет, будь он проклят! Пусть он
до конца жизни будет носить ту жуткую шкуру, если спустит такое с рук!
Собственно, других альтернатив не оставалось. Блейд сунул ладонь под
мышку и нащупал выпуклость спейсера. Он понимал, что если Аквия погибнет,
если ее... гмм... съедят до того, как придет помощь, ему обеспечена почетная
и пожизненная должность в лондонском зоопарке. Конечно, он может наудачу
перепробовать все снадобья из ее мешков, но результат, весьма вероятно,
будет плачевным. Что, если у него вырастет хвост? Или рога с копытами? Или
помутится рассудок? Это пахло уже не зоопарком, а пожизненным заключением в
психушке...
Он решил не рисковать.
Поставив юрту, Блейд разжег огонь в печурке, благо в одном из мешков
оставался еще ломоть жира. Отковырнув кусок, он сбегал к промоине, разложил
наживку на берегу и со второй попытки прикончил крупного тюленя. Теперь у
него было мясо, он быстро поджарил несколько толстых ломтей. Следовало
поспешать - но поспешать медленно. И он действовал с основательной
неторопливостью. Он не нуждался ни в одежде, ни в жилище, ни в транспорте;
пища на два-три дня да оружие - вот все, что было нужно. Он имел теперь и
то, и другое.
Свернув шатер, Блейд припрятал его вместе с прочим имуществом -
мешками, печкой, меховым ложем и шкурами - под глубоким выступом тороса. Он
завалил снегом вход в эту маленькую пещерку и нагромоздил рядом пирамиду из
обломков льда. Этот указатель, плюс приметная полынья да четкий санный след
гарантировали, что после спасательной операции они с Аквией смогут разыскать
свое добро.
Затем Блейд натянул панцирь, повесил на левое плечо топор, на правое -
сверток из шкуры катраба, в котором были фунтов двадцать тюленьего мяса,
взял в руки копье и неспешно потрусил на запад по следу нарт. Огромный
багровый диск, уже полностью поднявшийся над горизонтом, светил ему в спину,
играя на перламутровых пластинах доспеха.
Весь день он бежал неторопливой и упорной волчьей рысью, делая по пять