"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора

умеренного пояса, между сороковой и пятидесятой параллелями. Но если здесь
царит полярный климат, то что же творится на севере - на настоящем севере?
Видимо, зона, пригодная для обитания человека, протянулась вдоль экватора.
Там, как он понял из скупых замечаний Аквии, существует растительность,
трава и деревья. И там, несомненно, сосредоточено основное население,
сородичи этой странной женщины... Что же заставило ее отправиться в одиночку
в такой страшный, тяжелый и опасный путь? Что гонит ее по этим мертвящим
холодным снежным полям? Кто она? Беглянка? Преступница? Колдунья, осужденная
на мучительную казнь?
И какая катастрофа произошла в этом мире? Совершенно ясно, что он не
всегда был таким. Аквия упоминала про древние города... вероятно, в далеком
прошлом тут бурлила жизнь, возникла машинная цивилизация - не ниже земной,
судя по этим дискам-ватарам... Что же случилось потом? Необратимо нарушился
экологический баланс планеты? Какие-то чудовищные эксперименты с климатом
вызвали новый ледниковый период? Или все случилось закономерно, естественным
путем? Древний мир, древнее, гаснущее и умирающее светило... Да, Лейтону с
его компанией яйцеголовых будет над чем поразмыслить, когда он представит
свой доклад! Если представит, поправил себя Блейд.
После полудня за ними увязалась дюжина катрабов - медведеподобных
созданий, одновременно походивших на огромных гиен. У них был желтоватый
блестящий мех, могучие челюсти и широченные когтистые лапы; весили они, по
прикидке разведчика, фунтов по шестьсот. Час за часом стая упорно трусила по
накатанному следу нарт, не переходя в атаку, но и не скрывая своего
настойчивого и хищного интереса. Собаки заволновались; наконец, это
молчаливое преследование стало раздражать и Блейда. Он велел Аквии
остановиться, взял копье и топор и направился прямо к зверям.
Они подпустили его на пять ярдов - видно, полагались больше на чутье,
чем на зрение, а носы говорили, что легкая добыча сама движется к ним в
пасть. Потом передние разглядели голову дайра, его страшные клыки и туманный
перламутровый блеск панциря; вся стая с глухим ревом подалась обратно и
ринулась, не разбирая дороги, в снежную пустыню.
В результате этого эпизода Блейд заключил, что дайры пользуются среди
местной живности непререкаемым авторитетом и бояться ему нечего. Удачно
метнув копье, он перешиб хребет одной твари, затем добил ее топором. Аквия
развернула и подогнала нарты, без слов наблюдая, как разведчик быстро
свежует еще теплую тушу. Ободрав шкуру и слегка очистив ее от мездры, Блейд
швырнул ее в задок саней, на останки снежного ящера. Мясо он решил бросить;
собаки еще не были голодны, а груз на нартах - довольно велик.
Странники вновь в молчании помчались к северу, поглядывая на светило,
висевшее на локоть над горизонтом. Останавливаться на ночлег было еще рано;
до сумерек упряжка одолеет еще немало миль, и где-нибудь да встретится
подходящее для привала место - небольшая площадка в окружении торосов.
На этот раз молчание нарушил Блейд.
- Аквия?
- Да? - такое холодное, замерзшее "да", словно ком снега, подобранный с
этой ледяной равнины.
- Я не собираюсь тебя пытать.
- Я знаю.
- И мстить тебе я тоже не хочу.
- Ты уже отомстил. Вчера.