"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора

раньше. Оставалось надеяться, что снадобье, которое даст ему колдунья в
конце пути, подействует так, как нужно. Блейд совсем не хотел потерять
собственные волосы вместе с этой жуткой бурой шерстью - хотя, в крайнем
случае, был готов согласиться и на это.
Аквия зашевелилась под своим покрывалом.
- Риард...
- Да?
- Ты сердишься на меня?
- Нет.
Она помолчала.
- Не могу забыть твоих слов... насчет хвоста...
- Это была шутка.
Снова молчание; потом тихий шепот:
- Риард?..
- Что?
- Ты... ты прости меня...
- Я же сказал, что не сержусь.
- Нет, сердишься. Я же чувствую... твоя душа полна - гнева и... и
отвращения...
Правда, несомненная и истинная; Блейд забыл, с кем имеет дело. Он
повернулся и пристально посмотрел на женщину.
- Давай поговорим начистоту, ведьма. Да, ты спасла меня; твои псы
вытащили глупого Риарда из воды. Мало того, ты подарила мне прекрасную
ночь... И я бы помог тебе - из чувства благодарности. Так, как мужчина может
помочь женщине, сильный - слабому, воин - нуждающемуся в защите. Все было бы
честно, уверяю тебя...
Она слабо вздохнула.
- Вместе мы решили бы все проблемы - с одеждой, например. Я понимаю,
что у тебя нет ничего подходящего, по мазь!.. Эта твоя сат-па! Я продержался
бы с ней два-три дня, убил пару волков... - или еще кого - с теплой
шкурой... Наконец, вот это меховое покрывало, - он ткнул пальцем в шкуру,
под которой съежилась Аквия, - его вполне хватило бы на куртку и штаны...
- Все не так просто, Риард, как тебе кажется...
- Просто - не просто! Разве в этом дело? Ты посмотри, как все выглядит
со стороны...
- Как?
- Мерзко и отвратительно! Ты пустилась одна в опасное странствие - не
знаю, куда и зачем. Тебе нужен мужчина - защитник, покровитель... такой, с
которым ты могла бы разделить постель. Тебе встретился подходящий человек, -
он прижал ладонь к мохнатой груди. - И что же ты делаешь? Заставляешь его
обманом выпить зелье, потом - пока он еще не превратился в зверя - с
удовольствием используешь... А утром начинаешь торговаться: доведи меня,
куда надо, тогда сниму эту мерзкую шерсть...
Она плакала. Ничего, решил Блейд, это ей полезно; кто не плакал, тот не
жил.
- Пойми, дело даже не в этой шкуре, что ты натянула на меня, а в
насилии над человеком! В оскорблении, которое ты мне нанесла! - он шумно
выдохнул воздух. - Может, я и сам решился бы на такой исход... если бы
ничего другого не оставалось... Но - сам, по своей доброй воле и разумению!
- Ты горд, Риард... - ее голос дрожал.