"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора

тварь действительно походила на огромную ящерицу - чешуйчатым вытянутым
телом с мощным хвостом, длинными челюстями и голыми кожистыми лапами с
когтями длиной в палец. Однако он не сомневался, что зверь был теплокровным
- иначе он просто не выжил бы в ледяной пустыне. Грудь дайра покрывали
блестящие серебристые квадраты костяного панциря; такой же защитный доспех
монстр носил на спине - плюс гребень из треугольных пластин.
Взявшись за топор, Блейд несколькими ударами распорол брюхо снежного
ящера, стараясь не повредить нагрудный панцирь. Он оглянулся - Аквия
возилась с раненой собакой, обматывая тряпицей культю хвоста.
- Эй! - позвал Блейд. - Принеси-ка мне нож да ставь юрту.
Она подошла, молча протянула клинок; разведчик отметил застывшие
полоски слез на бледных щеках, блестящие глаза, чуть дрогнувшую руку.
Ничего! Они заключили сделку, но дружелюбие и вежливость не были указаны в
условиях контракта. Как, кстати, и доверие.
Аквия постояла минут пять, наблюдая, как он кромсает ножом и топором
плоть дайра, превратившуюся из смертоносных могучих мышц просто в груду
мяса. Наконец она тихо спросила:
- Что ты собираешься делать? Может быть, поедем дальше?
- Сказано тебе - ставь юрту! - Блейд бросил на женщину сердитый взгляд.
- Клянусь, я не сделаю ни шага отсюда, пока не обглодаю эту тварь до
последней косточки!
Слова разведчика отнюдь не были фигуральным выражением: его опять
терзал свирепый голод.
* * *
Мясо дайра оказалось вполне приемлемым на вкус, и Блейд умял фунта
четыре; собаки тоже охотно ели его. Сытый и умиротворенный, разведчик сидел
в маленькой юрте на перевернутом котле, лениво наблюдая за тем, как Аквия
совершает ежевечерний ритуал отхода ко сну. Растеревшись янтарной мазью, она
набросила свой халатик и скользнула под меховое покрывало. В шатре, у
раскаленной печурки, не было холодно - градусов пять-десять выше нуля; Блейд
затруднялся определить точнее, ибо с воздухом контактировали, пожалуй,
только его глаза. Шерсть росла на его теле везде - даже на ладонях и
ступнях, правда, тут она имела вид короткого, но очень густого подшерстка.
Однако он не мог плотно стиснуть пальцы в кулак; когда он сгибал их,
возникало ощущение, что в его ладони находится плотный комок меха.
Несколько раз за день Блейд щупал, под левой подмышкой, пытаясь
установить, все ли в порядке со спейсером. Приборчик был на месте, но он
едва ощущал маленькую выпуклость на ребрах под двойным слоем шерсти - на
пальцах и на боку. Включить его будет непросто... Оставалось надеяться, что
Аквия выполнит свою часть контракта так же честно, как он сам, и возвратит
ему человеческий облик.
Разведчика удивляло, куда делся его натуральный волосяной покров, так
разительно отличавшийся от звероподобной шкуры, что облекла сейчас его
плоть. Однажды, незаметно для Аквии, он запустил пятерню в буйную
растительность на голове, превозмогая боль, выдернул клок и внимательно
рассмотрел его. Среди бурой шерсти, толстой и грубой, тонули отдельные
черные волосинки. Блейд не мог выделить их из общей массы и ощупать
загрубевшими пальцами, но не сомневался, что видит следы своей настоящей
шевелюры. Значит, с бровями и ресницами тоже ничего страшного не произошло;
бурая шерсть росла сама по себе, независимо от волос, покрывавших его тело