"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора

возвращаться к нему.
- До края Великих Льдов много дней пути, и никто не может попасть туда
быстрее, чем бегут его псы...
- Откуда ты знаешь что я могу, а чего - нет? - Блейд ощерил зубы в
угрюмой усмешке. - Кажется, твоя магическая сила позволяет шарить в чужой
голове? Ну, так загляни в мою!
Протекла еще минута странного единоборства, их взгляды скрестились,
словно клинки рапир - темнобронзовый и зеленовато-серебристый. На сей раз
сталь уступила бронзе - Аквия, опустив веки, медленно кивнула.
- Да, ты можешь уйти... уйти в любой момент. Не знаю, куда и каким
образом, но это в твоих силах... - сделав паузу, она добавила: - Я поняла
это еще вчера.
- Тогда оставим сказки насчет того, что тебя снедает беспокойство о
моем здоровье, - разведчик сгреб свисавшую с уха прядь и стал сердито
наматывать на кулак. - Тебе что-то от меня надо, ведь так? - Она молчала. -
Что же? По-моему, все, что ты хотела, ты получила ночью... Или мало? Но в
таком виде, - он рванул бурый клок волос, непроизвольно дернув головой, - я
буду тебе не слишком-то приятен!
Она по-прежнему не говорила ни слова, и Блейд начал испытывать
раздражение. Конечно, он не был телепатом, но разбирался и в жизни, и в
женщинах. Чем дольше она молчит, тем неприятней окажется просьба или
невыгодней - сделка, ибо он был сейчас заинтересованной стороной. Да, он
может уйти в любой момент - и что потом? Обосноваться в лондонском зоопарке
до скончания веков? В клетке с надписью: "Гималайский йети - бывший
сотрудник МИ6А Ричард Блейд"?
Ударом ноги он выбил изо льда котел, и тот, задребезжав, покатился в
угол. Блейд поймал его, перевернул и сел.
- Так что же тебе надо от меня? - его глаза снова встретились с
зеленоватыми зрачками Аквии.
Внезапно она приподнялась, встав на колени, и меховое одеяние
распахнулось еще сильнее; теперь Блейд видел ее всю - от нежного овала лица
и полных грудей до светлого треугольника лобка меж слегка раздвинутых бедер.
Он почувствовал, как его охватывает возбуждение. Неужели она собирается
соблазнить его? Позолотить пилюлю? Нет, не выйдет! Пока не определится цена
сделки, никаких игр, никаких постельных забав и развлечений.
Но Аквия, как оказалось, думала совсем о другом.
- Я - в пути, - произнесла она тихо, полузакрыв глаза и стиснув
маленькие руки, - и путь этот труден и опасен...
- Почему же тебе не сиделось дома? - поинтересовался Блейд.
- Это - мое дело, - ее лицо вдруг стало замкнутым и суровым. - А твое -
охранять меня.
Блейд приподнял бровь, похожую сейчас на птичье гнездо; он старался не
думать, как выглядит при этом его физиономия.
- Вот как? Раньше ты вроде бы обходилась без охраны...
- Я могу остановить человека или зверя, даже двух... но только не
дайра, снежного ящера. Если он погонится за упряжкой... или стая волков, мне
конец, Риард! - она с отчаянием взглянула в лицо разведчику. - Понимаешь,
мне везло до сих нор, и ты - самое большое мое везение. Ты силен, очень
силен! Проводи меня и получишь эликсир, который снимет все это, ее рука
потянулась к волосатому плечу разведчика, - за одну ночь.