"Дж.Лэрд. Снега Берглиона (Ричард Блейд. Странствие 4)" - читать интересную книгу автора

Блейда янтарную мазь, и ему казалось, что над ним усердно трудятся четыре
нежные ладони.
- Тебе не больно? - спросила одна из Аквий.
Ричард Блейд осторожно повернул голову и с невероятным усилием
прошептал:
- Мне хорошо ... очень хорошо...
- Скоро тебе станет еще лучше... - она улыбнулась; бледно - алые губы
дрогнули на чуть порозовевшем лице.
Она действовала умело и быстро: лицо, шея, руки, грудь, живот... затем,
когда разведчик с усилием перевернулся, - спина, ягодицы, ноги... Тело его
покрывалось мазью, чудодейственным бальзамом, снимавшем жжение и усталость.
Блейд плыл по волнам блаженства, улыбаясь женщине. Он вес еще находился
в странном полусне, лишь иногда испытывая краткие всплески удивления.
Неужели пробежка но морозу и купание в ледяной ванне отняли у него столько
сил? Нет, не может быть... он слишком крепок, чтобы серьезно пострадать
из-за таких мелочей... Или адаптация к новой реальности, негостеприимной и
суровой, лишила его последних запасов энергии? Он понимал, что ему едва
удалось избегнуть смерти, но не мог сказать, откуда пришло к нему это
знание. От Аквии? Но как? Каким образом? Может быть, она...
Закончив с массажем, женщина сбросила свое одеяние, небрежно швырнув
его на мешки, Теперь она втирала терпкую мазь в собственную кожу, и в слабом
свете подмигивающего очага, в полусне-полубреду Блейд отметил, как прекрасно
ее нежное бледно-голубоватое тело. Оно казалось разведчику гибким, хрупким,
но в то же время на удивление мягким, округлым и таинственно притягательным;
и он вдруг понял, что давно уже не ощущал такого страстного, такого
необузданного желания.
Аквия склонилась над ним; тонкие пальцы коснулись его воспрявшей к
жизни плоти; груди ее, словно чаши, наполненные прозрачно-голубым соком,
слегка покачивались и обжигали живот случайными прикосновениями; их соски
заметно набухали и твердели.
- Я нравлюсь тебе? - вдруг спросила она, глубоко вздохнув и
приподнявшись над его телом; ее колени стиснули ребра Блейда.
- Да... моя королева... моя Снежная Королева... - разведчик едва слышал
свой голос; он плыл в океане блаженного тепла, покачиваясь на волнах
сладостного предвкушения.
Аквия оседлала его. Он хотел прижать женщину к себе, положить ладони на
талию, затем наполнить их голубоватыми плодами ее грудей, ласкать темные
соски, коснуться нежной кожи плеч, спины, шеи... Он обнаружил, что не может
шевельнуться.
Наклонившись, Аквия впилась губами в его губы; он чувствовал нежную
влажную податливость ее плоти. Поцелуй прервался, она застонала, изнемогая,
и вскрикнула; потом затихла, прижавшись к Блейду. Он тихо позвал:
- Снежная Королева...
- Риард... - долетел откуда-то издалека полустон-полушепот Аквии, и
Блейд почувствовал, что она продолжила прерванную на миг игру, свое
неторопливое влажное скольжение, ритмичное и восхитительно плавное...
В какой-то момент их стоны слились, и вечный поединок, который ведут
мужчина и женщина во всех мирах и любых измерениях, подошел к экстазу
финала; тело Аквии конвульсивно выгнулось, потом она тонко вскрикнула -
словно серебряный колокольчик победы прозвенел над ухом Блейда, - и рухнула