"Дж.Лэрд. Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд. странствие 3)" - читать интересную книгу автора

и мудрых скальдов... Ты знаешь, кто такие скальды? - разведчик помолчал, но
не дождался ответа. - Они воспевают подвиги воинов, их любовь к благородным
повелительницам, странствия в далеких землях... - он снова сделал паузу.
Казалось, она не слышит его слов; однако она не уходила. - Сейчас, когда я
гляжу на тебя, мне вспоминается одна история...
Он глубоко вздохнул теплый вечерний воздух и начал:
- В одном из альбионских градов жила девушка по имени Елена, н была
она поистине прекрасна - почти как ты. Многие мужи хотели бы ввести ее в
свой дом и назвать госпожой своего сердца, однако отец Елены хотел выбрать
достойнейшего из достойных...
Блейд пересказывал ей "Илиаду", прихотливо смешав сказания Гомера с
кельтскими мифами. Он говорил негромко, словно бы про себя, уставившись в
землю и лишь изредка бросая пытливый взгляд в лицо девушки. Вернее, на ее
точеный профиль; она так и не повернула к нему головы, хотя слушала не
перебивая. Реакция Фарры казалась довольно странной; Блейд готов был
поклясться, что любовная линия не вызвала у нее интереса или осталась вообще
непонятной, но описаниям битв и подвигов героев - особенно амазонок,
пришедших на помощь гибнущей Троаде, - она внимала затаив дыхание.
Когда он покончил со своей историей, на небе уже вспыхнули звезды, а во
дворе не осталось ни одного человека.
- Спасибо, что ты выслушала меня, - мимолетным жестом он коснулся
тонких пальцев девушки, и она не отдернула руку. - Я рассказывал эту
сказку, вспоминая свою родину... я словно, побывал там опять... - Это было
почти правдой. - До завтра, Фарра. Может быть, мне придет на ум другая
история.
Поднявшись, он направился к лестнице, ни разу не обернувшись.
Пришел и закончился новый день, и он действительно коечто вспомнил -
на сей раз повесть об Алладине и волшебной лампе. За ней последовали легенды
про короля Артура и рыцарей Круглого Стола и выдержки из бессмертного
"Властелина Колец" Толкиена. Решив, что первый этап приручения завершен,
Блейд собрался от сказок перейти к делу. Фарра, опальная амазонка из
правящей касты, обещала стать неоценимым источником информации.
- Меня удивляют ваши женщины, - заметил он, опускаясь на скамью рядом
со своей молчаливой слушательницей. - В Альбионе оружие и битвы - занятие
мужчин.
Фарра пожала плечами.
- Так заведено у варваров, - соизволила ответить она. - Меотида -
древняя страна, и мы чтим завет Сата-Прародителя.
- Сат - это божество, чей лик высечен на скале над городом? -
уточнил Блейд.
Девушка молча кивнула.
- Но если Сат-Прародитель повелел женщинам воевать, то что же он
оставил для мужчин?
Она снова пожала плечами.
- Мужчин немного... гораздо меньше, чем женщин. Они заняты делами
правления. Они служат богу, они строят корабли, крепости и храмы... не сами,
конечно, а наблюдают за мастерами из рабов... Они высекают статуи... - она
задумалась. - Да, и скальды, о которых ты рассказывал, у нас тоже есть. Это
- также мужское дело.
Блейд напряженно размышлял. Значит, настоящие властители - все-таки