"Дж.Лэрд. Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд. странствие 3)" - читать интересную книгу автораи мудрых скальдов... Ты знаешь, кто такие скальды? - разведчик помолчал, но
не дождался ответа. - Они воспевают подвиги воинов, их любовь к благородным повелительницам, странствия в далеких землях... - он снова сделал паузу. Казалось, она не слышит его слов; однако она не уходила. - Сейчас, когда я гляжу на тебя, мне вспоминается одна история... Он глубоко вздохнул теплый вечерний воздух и начал: - В одном из альбионских градов жила девушка по имени Елена, н была она поистине прекрасна - почти как ты. Многие мужи хотели бы ввести ее в свой дом и назвать госпожой своего сердца, однако отец Елены хотел выбрать достойнейшего из достойных... Блейд пересказывал ей "Илиаду", прихотливо смешав сказания Гомера с кельтскими мифами. Он говорил негромко, словно бы про себя, уставившись в землю и лишь изредка бросая пытливый взгляд в лицо девушки. Вернее, на ее точеный профиль; она так и не повернула к нему головы, хотя слушала не перебивая. Реакция Фарры казалась довольно странной; Блейд готов был поклясться, что любовная линия не вызвала у нее интереса или осталась вообще непонятной, но описаниям битв и подвигов героев - особенно амазонок, пришедших на помощь гибнущей Троаде, - она внимала затаив дыхание. Когда он покончил со своей историей, на небе уже вспыхнули звезды, а во дворе не осталось ни одного человека. - Спасибо, что ты выслушала меня, - мимолетным жестом он коснулся тонких пальцев девушки, и она не отдернула руку. - Я рассказывал эту сказку, вспоминая свою родину... я словно, побывал там опять... - Это было почти правдой. - До завтра, Фарра. Может быть, мне придет на ум другая история. Пришел и закончился новый день, и он действительно коечто вспомнил - на сей раз повесть об Алладине и волшебной лампе. За ней последовали легенды про короля Артура и рыцарей Круглого Стола и выдержки из бессмертного "Властелина Колец" Толкиена. Решив, что первый этап приручения завершен, Блейд собрался от сказок перейти к делу. Фарра, опальная амазонка из правящей касты, обещала стать неоценимым источником информации. - Меня удивляют ваши женщины, - заметил он, опускаясь на скамью рядом со своей молчаливой слушательницей. - В Альбионе оружие и битвы - занятие мужчин. Фарра пожала плечами. - Так заведено у варваров, - соизволила ответить она. - Меотида - древняя страна, и мы чтим завет Сата-Прародителя. - Сат - это божество, чей лик высечен на скале над городом? - уточнил Блейд. Девушка молча кивнула. - Но если Сат-Прародитель повелел женщинам воевать, то что же он оставил для мужчин? Она снова пожала плечами. - Мужчин немного... гораздо меньше, чем женщин. Они заняты делами правления. Они служат богу, они строят корабли, крепости и храмы... не сами, конечно, а наблюдают за мастерами из рабов... Они высекают статуи... - она задумалась. - Да, и скальды, о которых ты рассказывал, у нас тоже есть. Это - также мужское дело. Блейд напряженно размышлял. Значит, настоящие властители - все-таки |
|
|