"Дж.Лэрд. Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд. странствие 3)" - читать интересную книгу автора

Эту молодую женщину Блейд заметил на восьмой или девятый день своего
пребывания в эстарде. Красивое замкнутое лицо; шапка каштановых кудрей;
холодноватые зеленые глаза; великолепная фигура; на виске - татуировка в
виде трилистника. Казалось, она погружена в вечную задумчивость, мешавшую
принять участие в обычных развлечениях рабов; она никогда не танцевала, не
говорила почти ни с кем и не бросала на мужчин призывных взглядов. Три
вечера подряд разведчик наблюдал за ней, чтобы убедиться, что ни один
мужчина не обращает внимания на эту завидную добычу; на четвертый он подошел
и сел рядом на скамью.
- Скучаешь, малышка?
Она вздрогнула, словно породистая кобылица, впервые ощутившая
прикосновение человеческой руки.
- Меня зовут Блейд, Ричард Блейд из Альбиона.
Молчание и настороженный блеск глаз.
- Альбион - очень далекая страна. К северу от Айталы.
Ни звука в ответ.
- У нас холоднее, чем здесь, зато больше лесов и земля просторней.
Летом тепло, зимой падает снег... такая белая крупа, которая жжет кожу,
словно огонь.
Когда джентльмен не знает, что сказать, он говорит о погоде. Однако
молчаливую леди с зелеными глазами эта тема явно не заинтересовала. Подождав
немного, Блейд произнес:
- Честно говоря, мне встречались собеседники поразговорчивей...
Девушка обожгла его неприязненным взглядом.
- Вот и убирайся к тем, разговорчивым... варвар!
Она встала и направилась к лестнице. Проследив за гибкой фигуркой,
Блейд заметил, как она исчезла за дверьми камеры, что располагалась на
третьем ярусе, почти напротив его апартаментов. Он задумчиво почесал
затылок. Ее комната имела дверь! Значит, эта красавица относилась к местной
элите.
На следующий день он подготовился лучше, выпытав все возможное из Пата,
Патрола и Касса. Они знали немного, но вполне достаточно, чтобы его интерес
к неприветливой молчунье стал вдесятеро большим.
Эта девушка, Фарра, еще совсем недавно принадлежала к касте владычиц!
Пожалуй, она чем-то отличалась от женщинвоинов - более изящной и тонкой
фигуркой, меньшим ростом, бледной кожей... Но теперь разведчик и без
подсказки со стороны мог заметить бесспорное сходство, а состоявшаяся вчера
беседа доказывала, что госпожа и в рабской тунике остается госпожой. Никто
из троицы его приятелей не ведал, за какие провинности Фарра попала в эстард
Шод; они могли только добавить, что девушка работает в ткацкой мастерской и,
кажется, присматривает там за остальными рабынями.
Вооруженный этой информацией, Блейд вечером опять подсел к ней, не
обращая внимания на неприязненный взгляд.
- В моей стране, - начал он без долгих предисловий, - много красивых
девушек, но я не встречал никого прекраснее тебя.
Щеки ее чуть порозовели, что Блейд отметил с тайным удовлетворением.
Каждой женщине приятно услышать, что она прекрасна, и Фарра не являлась
исключением. Вдохновленный этим свидетельством внимания, он начал развивать
успех.
- Но у нас есть не только красивые девушки. Альбион - страна чародеев