"Дж.Лэрд. Крутая девчонка (новелла. цикл: Осень Ричарда Блейда, N 3)" - читать интересную книгу авторасерьезном и прибыльном деле! Я полагаю, на этих русских рудниках ты не
слишком разбогател? - Мне хватает, чтобы сводить подружку раз-другой в такое заведение, - Блейд, пожав плечами, окинул взглядом уютную веранду "Флориды". - Но лишние деньги тебе бы не помешали? - настаивал Джек. - Лишних денег не бывает, приятель. - Верно! - подмигнув, Джек потер свои широкие ладони. - Ну, слушай, у тебя есть леди, и у меня есть леди. - Вон та, что ли? - Блейд покосился на ярко-красный "роллс-ройс", стоявший на другой стороне улицы футах в тридцати от ближайшего фонаря. Он давно уже заметил и эту роскошную машину, и темноволосую головку, торчавшую над сверкающим бортиком; правда, скудное освещение не позволяло разглядеть лицо женщины. - Глазастый ты парень! - заметил Джек. - Еще бы! Сибирские рудники чему хочешь научат. - Хм-м... Да... В общем, это и есть моя леди. - Пусть подойдет, четвертое место за столом свободно, - распорядился Блейд, бросив взгляд на Эдну. Она, продолжая подкрашивать губки, милостиво кивнула головой. - Отлично! Вы компанейские ребята, как я погляжу! Джек, не вставая с места, помахал рукой, и из красного автомобиля выскользнула рослая девица. Она пересекла улицу, с кошачьей грацией поднялась по ступенькам на веранду, подошла к столу и села, выставив на обозрение коленки, бедра, плечи и грудь - в общем все, что не прикрывало весьма символическое газовое платьице. Блейд одобрительно кивнул: тут было - Долорес, - представил свою леди Джек. - Очень храбрая и умелая девушка! Женский кэч, карате и все такое... Ну, ты понимаешь... Эдна смерила рослую девицу холодным взглядом, брошенным поверх пудреницы. Долорес была на полголовы выше ее и раза в полтора тяжелее, под ухоженной оливковой кожей перекатывались гладкие мышцы. "Испанка? - подумал Блейд. - Нет, скорее аргентинка... Выкормлена бифштексами толщиной с ладонь..." - Твоя леди и моя, - Джек жестом хозяина потрепал Долорес по налитому плечу, - встречаются в приятном тихом месте, а две-три дюжины джентльменов смотрят на них и делают ставки. Понимаешь? - его взгляд обратился к Блейду. - И что будет? - А тебе непонятно? - Нет, - Блейд положил "петрофф" на колени и передернул затвор; тот лязгнул, словно дверца сейфа Английского банка. - Эй, ты поосторожнее с этой штукой! - с озабоченным видом попросил Джек. - Знаешь, парень, я люблю, чтоб оружие было под рукой, когда мне делают странные предложения. Что-то я не понял насчет женского кэча и пары дюжин джентльменов... Похоже, ты предлагаешь, чтобы наши леди на их глазах занялись любовью? - Ха! Кто станет платить за такое зрелище? В нем же нет спортивного интереса! Я предлагаю, чтобы твоя леди и моя продемонстрировали более благородное искусство! - И Джек сделал движение, имитируя хук левой. - Тогда повторяю вопрос, что же будет? |
|
|