"Дж.Лэрд. Океаны Айдена (Второе Айденское странствие)" - читать интересную книгу автора

глаза к распущенному парусу. Нет, никого нет! Если б какой-нибудь хитрец
прятался за ним, стоя на нижней рее, заметить его тень было бы нетрудно:
парусина просвечивала розовым под солнцем.
Поразмыслив, он разрядил свое оружие и положил его на палубу, около
большого рулевого колеса, закрепленного на массивной деревянной стойке и
чуть заметно ходившего то в одну, то в другую сторону. Пожалуй, он ничем не
рисковал - вряд ли на этом судне найдется человек, способный натянуть
хайритский арбалет. Затем он обнажил меч, которым в тесноте корабельных кают
и, коридоров было удобнее действовать, чем франом, вытащил кинжал и, мягко
ступая, спустился по левой лестнице. Теперь перед ним была передняя часть
кормовой надстройки, тоже богато изукрашенная; резьбой: сверху шел фриз из
переплетающихся змей и летучих рыб, внизу - более узкая окантовка футовой
ширины с орнаментом из цветов и листьев. Слева, между лестницей и
грот-мачтой, сверкало разноцветным стеклом круглое окно; справа, также между
трапом и основанием мачты, была дверь с массивным бронзовым барельефом -
все тот же похожий на кобру дракон нависал над большим выпуклым щитом,
покрытым сложной чеканкой, поддерживая его снизу хвостом. Теперь Блейд
разглядел короткие лучи, расходившиеся во все стороны от капюшона змеи -
видимо, она символизировала солнце.
Он потянул на себя бронзовую ручку, и дверь открылась. За ней была
просторная каюта, занимавшая всю кормовую часть - двадцать на двадцать
футов. На миг он зажмурил глаза, ослепленный блеском меди, серебра,
хрусталя, и полированного дерева. Кубки, кувшины и блюда в глубоких
настенных шкафах, высокие шандалы на полу и подсвечники на столе, сам стол
- с крышкой, набранной из цветного дерева редких пород, диваны, покрытые
коврами, и другие ковры, яркие, пушистые, висевшие в простенках между
шкафами, - все это сверкало, сияло и искрилось под солнечным светом,
падавшим из круглого окна и двух других, овальных, выходивших на корму
судна. Куда он попал? На яхту миллионера или в пещеры Али-бабы? Не в силах
устоять против искушения, Блейд взял в зубы кинжал и погладил ладонью
ближайший ковер - он был искусно сплетен из разноцветных перьев.
Глаза его разбежались, но уши были настороже, вовремя уловив слабый
шорох справа. Кинжал мгновенно оказался в руке, и Блейд молнией метнулся в
подозрительный угол. Там, за шкафом, была очередная лесенка, ведущая вниз, в
трюм или к остальным каютам. На минуту он задержался на ступеньках,
прислушиваясь. Эта посудина имела триста-четыреста тонн водоизмещения и
вполне могла нести экипаж из двадцати человек, отчаянных корсаров или
тренированных воинов-слуг какогонибудь местного набоба, любителя морских
прогулок. Возможно, оценив воинственный вид пришельца и понимая, что схватка
на палубе чревата большой кровью, они решили заманить его вниз... Напрасные
надежды! С франом ли, с мечом - Ричард Блейд перебьет всю свору! Он решил
взять это судно на абордаж, и дело будет доведено до конца!
Глубоко втянув воздух, Блейд ощутил благовонный запах дерева,
горьковатый аромат пряностей и еще что-то, полузабытое, но до боли знакомое.
Ни кожей доспехов, ни железом, ни потом возбужденных предстоящей схваткой
мужчин не пахло. И ни звука не доносилось теперь снизу; напрасно он пытался
различить звон стали или шорох шагов. Корабль привидений, не иначе? Но эти
призраки уже знали о его появлении и ждали, готовые вонзить когти в грудь
пришельца или нанести предательский удар из-за угла. Что ж, Блейд был готов
ко всему и полагал, что его клинок окажется быстрее. Духи, черти, зомби,